English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ S ] / Sling

Sling traduction Français

630 traduction parallèle
Hurry up with that sling.
Dépêchez-vous un peu.
Do up that shoulder strap, and carry that rifle, don't sling it.
Boutonnez votre bretelle et tenez ce fusil mieux que ça. Vous êtes de garde.
- Sling your hook!
- Vas-y, montre-lui!
Sling your hooks!
On met les bouts!
Pottsy's gonna wear his heart in a sling whether he finds out sooner or later.
Tôt ou tard, Pottsy aura le cœur brisé.
Of course. Why should I go on slinging hash when I can sling other things?
Si je peux gagner ma vie plus facilement?
Well, the next time get your sling a little higher on your arm.
À l'avenir, la bretelle un peu plus haut.
All right, next time get that sling a little higher on your arm.
La prochaine fois, la bretelle plus haut.
I say, I've always wanted to meet you, Mother Gin Sling. It's awfully nice of you to join us.
Je voulais vous connaitre.
- Thank you, I don't drink. You don't drink, Mother Gin Sling?
Vous ne buvez pas, Mère Gin Sling?
But why'Gin Sling'? Why not'Whisky Soda'?
Pourquoi Gin Sling, et pas Whisky Soda?
There's a Mother Gin Sling who wishes to speak to you, and the person on the other end of the line insists that the phone will ring until you answer.
Une "Mère" Gin Sling insiste, et refuse de raccrocher avant de vous avoir parlé.
'Mother Gin Sling'... quite a name.
"Mère" Gin Sling... tout un programme.
An invitation, sir, to spend the Chinese New Year at the house of this'Gin Sling'woman.
Quoi d'autre? Une invitation pour le nouvel an chez Madame Gin Sling.
"Mother Gin Sling requests the pleasure of your company at dinner on Chinese New Year."
"Mme Gin Sling serait honorée " de votre présence au diner pour célébrer le nouvel an. "
I say, Mother Gin Sling, are you sure those junk fellows down there aren't the real thing? They look awfully convincing. Nevertheless, they are fake.
Dites, Mère Gin Sling, ces marins des jonques ont l'air bien réels!
She's a chorus girl out of work, your Ladyship, and but for the grace of Allah and Mother Gin Sling she'd be floating down the river.
Etes-vous de ces Pomeroy de Nice? C'est une chanteuse au chomage.
Oh, can the sentiment. Pomeroys of Nice...
Et sans Mère Gin Sling, elle serait une épave.
Mother Gin Sling, you've no idea how happy I am to be here. I'm going into the casino later, I've got quite a bit of money.
Mère Gin Sling, ma joie d'etre ici est immense.
I take it, Mother Gin Sling, that there's some reason which compels each of your guests to stay. There's none which can make me stay.
J'imagine que certaines raisons obligent chacun des invités à rester.
But in her place stands Mother Gin Sling, who is strong, and who now trades in the weaknesses of others. And who because of that has again as many boxes of silver as you once stole from that stupid little fool.
Celle qui vous avait confié sa vie est bien morte, détronée par Mère Gin Sling, qui fait, depuis, commerce des faiblesses des autres.
'Mother Gin Sling'!
Ca suffit ces litanies!
Just right for my sling.
Ce sera bien pour ma fronde.
I use it in my sling. They're heavier than stones.
Je m'en sers pour ma fronde.
Listen to the kid sling her larynx around.
Ecoute la gosse donner de la voix.
- Well, Miss Hamilton I don't mind telling you, you can certainly sling those obbligatos around. - Thanks.
Croyez-moi, vous pourriez avoir du succès n'importe où.
Aw, sling him your curve.
- Entre dans son jeu.
Break out one of the cargo booms, put a sling on this bomber and get it in place.
Détruisez un tangon du cargo et accrochez-moi ce bombardier.
I'm a good shot with my sling.
Je suis bon au lance-pierres.
Go on and sling it
Votre majestueuse baguette
And if you can't sling it
Et si vous ne pouvez pas l'agiter
Of course, I can always sling hash.
Je peux toujours être serveuse.
Think you better put that arm back in the sling?
Remettez ce bras en écharpe.
Is this darn sling really essential? I had hoped to drive into Folkestone this evening.
J'aurais voulu aller à Folkestone, ce soir.
Oh, take off your coat. Just sling it over the bannisters.
Enlevez votre manteau, posez-le.
David took out his sling and he hurled his stone... and hit the lion right between the eyes.
David a lanc  Eune pierre avec sa fronde... et il a frapp  Ele lion entre les deux yeux.
Easy on that cargo sling.
Doucement sur les cordages.
You can take that gun out of the sling now.
Vous pouvez enlever ce revolver de cette écharpe maintenant.
I've got my sling on my head.
Alors, va-t'en. J'ai ma fronde dans les cheveux.
He has another one in the sling.
- Il en a une autre dans le cabestrillo.
Never bull a bull artist. I can sling it with the best of'em.
On n'apprend pas à un vieux singe à faire la grimace.
I'm afraid you'll have to carry that arm in a sling for a week or so.
Tu auras le bras en écharpe quelque temps.
Better get the sling ready.
Préparons la saisine.
Well, I was quite a hand with the sling.
J'étais adroit, avec ma fronde.
May I try your sling?
Prête-moi ta fronde.
After seeing me with that sling, how could you doubt me?
Après cette démonstration, comment peux-tu en douter?
Oh, somebody get a sling for my head, 1 O, 2O, 39, 45.
J'en connais un qui veut ma tête. 1 O, 2O, 39, 45.
I am Mother Gin Sling, this is my place.
Je suis Mère Gin Sling.
Indeed'Gin Sling'is English.
Anglais, bien sûr.
And who is Mother Gin Sling?
Qui est-ce?
'Mother Gin Sling'.
Signé :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]