So he is traduction Français
8,489 traduction parallèle
He's obviously got a little Shepherd in him, so he is German.
C'était bien Matrix? Je ne sais pas. La Terre est assez bien?
So, there he is.
Le voilà.
He is... so weird.
Il est... tellement étrange.
So cutting off his finger is part of the message that he and his brother are now one?
Donc se couper un doigt fait partie du message que lui et son frère ne font plus qu'un?
So, if Wells is as fast as you, what's he need a time machine for?
Donc, si Wells est aussi rapide que toi, pourquoi a-t-il besoin d'une machine à voyager dans le temps?
Yeah, not so tough now, is he?
Pas si dur à cuire finalement.
Thing is, Williams, he was so amped, thought he'd pulled his cuffs, not his gun.
En fait, Williams était tellement énervé, Qu'il pensait avoir pris ses menottes, et pas son arme.
First off, Boyd is so delusional, he'll kill three of his own people before he allows himself to suspect you of anything.
Primo, Boyd est si délirant qu'il tuera trois des siens avant de te suspecter de quoi que ce soit.
So where is he?
Alors où-est-il?
So, if Branson is the killer, why would he take a job at a school instead of somewhere below the radar?
Donc, si Branson est le tueur, pourquoi prendrait-il un job au lycée au lieu de quelque chose de plus discret?
Well, he's the only one who knows where our ship is and where to fly it, so he has to live.
Lui seul sait où se trouve notre vaisseau et où aller avec, alors il doit vivre.
So I prayed for his return, and here he is.
J'ai prié pour son retour, et le voilà.
He is preying on the hopeless so he can feel powerful, probably terrified of his own weakness, which suggests impotence.
Les faibles le font se sentir puissant, terrifié qu'il est de sa faiblesse, signe d'impuissance.
So you don't know where he is, where Albert is?
Vous ne savez donc pas où est Albert?
So, where is he?
Et il est où?
So, where is he gonna sleep?
Alors, où va-t-il dormir?
Why is he... why is he making it so personal?
Pourquoi est-il... Pourquoi agit-il si personnellement?
So this is where he came from.
Alors c'est de là qu'il vient.
My guess is that you taught Andrew just like you taught Joe- - how to hide his psychopathy, camouflage it so he could fit in.
Ma supposition est que vous avez appris à Andrew juste comme vous avez appris à Joe- - comment cacher sa psychopathie, la camoufler, pour qu'il puisse la gérer.
Which is kinda messed up because... it sure would be a lot easier if I still thought he was a useless asshole. Okay, so... we choose douchebag Uncle Joey, and Granddad, that's four though.
Alors, on choisit notre idiot d'oncle Joey et papi, mais ça fait quatre.
So he dreads the moment where success eludes him... And where it is not an accessory thereof.
Alors il redoute le moment où la réussite lui échappe... et où il n'est pas un accessoire de celle-ci.
And I am so proud that he is being recognized tonight.
Et je suis fière qu'il soit reconnu ce soir.
- Well, from what I've read so far, it is a book about man with two families, because he's a spy fighting communists at the tail end of the cold war.
- De ce que j'ai lu, c'est un livre sur un homme qui a deux familles, car c'est un espion qui combat les communistes à la toute fin de la guerre froide.
The narrator is this narcissistic anti-hero, but he's also a lot like my dad, so now I'm like, was my dad this bad in real life as this narrator is?
Le narrateur est un anti-héros narcissique, mais il ressemble aussi beaucoup à mon père, alors je me demande, mon père était-il aussi mauvais que le narrateur dans la vraie vie?
Now Mr. Ryan says that Mr. Mosley actually had access to his garage so that he could pick up and return a Cadillac, which is probably how he gained access to the main house, and why he knew the Ryans were on vacation in Cancún.
M. Ryan dit que M. Mosley avait accès à son garage afin de prendre et de retourner une Cadillac. C'est probablement comme ça qu'il est entré dans la maison et qu'il savait que les Ryan étaient en vacances à Cancún.
He's so mean, and now Henry's a complete tyrant and Sunny is like a very sweet law-abiding citizen who Henry tries to corrupt at every chance he can get, which is exactly what Simon did to me.
Il est si méchant, et Henry est un vrai tyran, et Sunny est comme un citoyen respectueux des lois que Henry tente de corrompre à chaque occasion, comme Simon le faisait avec moi.
All I know is that he comes to visit me, says he's dying, wants to go back to the old country, so if I could please expedite his paperwork...
Il est venu me rendre visite, disant qu'il était mourant, qu'il voulait rentrer au pays, il m'a demandé d'accélérer la paperasse...
So, who is he?
Qui est-il?
She is so resolved to abide by it that, in case Sir Richard should force her back again, which as her husband he certainly has the right to do,
Elle est tellement déterminée, Dans le cas où Sir Richard la force encore, qui, en tant que mari, a le droit de le faire,
Oh... He is often afflicted with the migraine and none so often as in the bedchamber. You are wicked, madam.
Il est souvent atteint de migraine et pas seulement que dans la chambre à coucher.
Is he that new magician I'm hearing so much about?
Est-ce ce nouveau magicien dont j'entend beaucoup parlé?
I'm sure you are, but I'm also sure that Rabbi Lev is collecting the stones, so where might he be looking?
J'en suis sûr, mais je suis aussi sûr que Rabbi Lev récupère les pierres, où peut-il bien les chercher?
And why is he still so interested in it?
Pourquoi l'intéresse-t-il autant?
So find out why he hasn't noticed that his niece is missing. Okay, we're headed over there.
Découvrez pourquoi il n'a pas signalé que sa nièce avait disparu.
Thanks, but your dad is lucky to have me doing his silly little Vanity doc, so if he's got a problem with me, he, uh...
Merci, mais ton père a de la chance de m'avoir pour son petit doc vaniteux, Si ça lui pose un problème,
the problem is, is he's taken care of his family for so long.
le problème, c'est qu'il prend soin de sa famille depuis si longtemps.
He thought you might have a clue as to who the author is so I can make him change that.
Il pensait que tu avais un indice sur l'identité de l'auteur alors j'aurais pû lui faire changer ça.
So why? do not put to look for something... instead it has probative value, He is doing its job?
Alors pourquoi ne pas chercher quelque chose... qui a une valeur légale hein?
And this is why he was so willing to give Callie more time?
C'est pourquoi il est tellement prêt à donner plus de temps à Callie?
I want to know who he is and what intel he's got that's so damned important.
Je veux savoir qui il est et de quels infos il dispose pour que ce soit aussi important.
What the hell is so important in that database that someone wants to kill all those people on the chance that he might get it?
Qu'est-ce qui est si important dans cette base de données pour que quelqu'un veuille tuer tous ces gens en admettant qu'il puisse l'obtenir?
So, is he okay with it?
Ça lui va?
So I wouldn't have to worry about how he could screw up or what stupid thing he'd do next because that's who he is.
Je n'aurais pas eu à m'inquiéter de sa prochaine connerie car il y en aura sûrement une.
Is it really so hard to imagine he made friends with a sex trafficker?
Est-ce dur à imaginer qu'il ait fait ami-ami avec un proxénète?
So... so, is he gonna be home tonight?
Alors, il sera à la maison ce soir?
So what is he did?
Qu'est-ce que ça change s'il l'a fait?
So, I guess what we're really asking is, um... you know... Yeah. how come he had your card on him?
Alors, ce qu'on se demande, c'est... pourquoi il avait votre carte sur lui?
He is obviously not gonna be using his real name while he's trying to stalk me, so you wouldn't be able to find him, so there's no need to know.
- Pourquoi? Il ne va pas utiliser son vrai nom alors qu'il me traque, donc tu le trouveras pas, donc t'as pas besoin de le savoir.
Helno is nuts. That's why he's so funny.
Helno est cinglé, c'est rigolo.
I'm the one who convinced him to go, but he is just so happy without me.
Je suis celle qui l'a convaincu de partir, mais il est tellement heureux sans moi.
Well, my mom's new boyfriend is a lawyer, so he did do it pro bono.
Ça comptait vraiment pour moi.
so help me god 213
so here we are 139
so here i am 152
so help me 186
so help you god 85
so here goes 21
so here's the deal 105
so here we go 38
so heavy 22
so here's the thing 55
so here we are 139
so here i am 152
so help me 186
so help you god 85
so here goes 21
so here's the deal 105
so here we go 38
so heavy 22
so here's the thing 55
so here you go 16
so he says 85
so here you are 29
so here it is 40
so here's the plan 27
so hey 31
so he's gone 19
so he 82
so he said 39
so helpful 17
so he says 85
so here you are 29
so here it is 40
so here's the plan 27
so hey 31
so he's gone 19
so he 82
so he said 39
so helpful 17