So here goes traduction Français
178 traduction parallèle
I've never asked you before, but I've got to, so here goes, when does...
Je ne l'ai jamais demandé, mais il......... va arriver bientôt. Depuis quand vous...?
So here goes, and too bad if I'm had.
Alors voilà, et tant pis si je me fais avoir.
But this seems like the right time and place, so here goes.
Le moment me paraît adéquat. Voilà la question.
And this is something I've wanted to do for a long time, so here goes...
Il y a quelque chose que je voulais faire depuis longtemps, c'est...
There's no way to say this but flat out, so here goes.
Je ne sais pas comment dire ça autrement, donc voilà.
All right, I should've done this a long time ago, so here goes.
Bon, j'aurais dû faire ça depuis longtemps, donc voilà.
So here goes.
Donc c'est parti.
So here goes...
Alors voilà...
And so you see, here when we want food... Tarzan just goes out and catches it.
Tu vois, ici quand nous voulons à manger Tarzan va le chercher.
Nobody goes no place here without I say so.
Personne ne va nul part sans mon accord.
It goes right out here, so when it's low we can wade in and find the bombs and see how they stand up to the shock of impact.
Elle va jusque là, et quand elle est basse, nous pouvons y aller et retrouver les bombes et voir comment cela se passe lors du choc de l'explosion.
Now, these little cards create electronic impulses which are accepted and retained by the machine so that in the future if anybody wants a quotation from Hamlet the research worker types it into the machine here Emmy goes to work, and the answer comes out here.
Ces cartons font naître des impulsions électroniques que la machine reçoit et enregistre. Si quelqu'un demande un jour une citation de Hamlet, il suffira de taper la question sur le clavier. EMMARAC se déclenche et sa réponse sort d'ici.
So listen, Captain, what does a fella do round here after the sun goes down? Why?
Dites-moi capitaine, qu'est-ce qu'il y a à faire après le coucher du soleil, par ici?
So, by 10 at the latest, if all goes well you and Yanko will bring the guns here.
A dix heures au maximum, si tout va bien, Vous viendrez ici avec les armes.
But he's here, that's ceftain. Wherever he goes, so does his entourage.
Malgré cela, nous ignorons à quoi il ressemble!
And I'm losing ground, I must pay the cost, as the wheel goes round happiness is lost. I can't raise my hand coz it hurts so bad, and when I tread on the times I've had. Here I stand just waiting and waiting, here I stand just waiting
Pourrais-je repasser?
Around here, remodelled guns are so flimsy they break, so nobody goes bigger than a.22.
Dans le coin, les faux flingues sont tellement fragiles qu'ils se cassent, alors personne ne peut avoir plus qu'un.22.
I... heard tell that the world goes'round... so I'm going to wait here... for my house to go by.
J'ai entendu dire que la terre tournait... Donc je vais attendre ici... Que ma maison passe.
So he laughs, goes and telephones " In five minutes, a car will be here.
Il s'en va. Il téléphone, revient et dit : "Dans 5 minutes, il y aura une auto devant la gare."
So if something goes wrong with your main chute... you still got the old belly reserve here.
Si ça rate, vous avez le parachute ventral.
So here it goes.
Alors voilà.
Because, before he does, he goes to a bank here and gives us $ 30,000 as collateral so that we trust him.
Il va à la banque et nous donne un nantissement de 30000 $... pour gagner notre confiance.
This buddy of mine keeps begging me to sing, and it looks like I ain't gonna get out of it this time, so here it goes.
Un copain me supplie de chanter. Je ne m'en sortirai pas cette fois-ci. C'est parti.
Nobody knows who he is, but he really hates this school... so I guess he goes here.
Personne ne sait. Mais il vomit littéralement ce lycée... donc je pense qu'il est d'ici.
So this goes right here. See?
Tu mets ça la, tu vois?
So Ed goes over to the head I ndian... and says, "What are we gonna do? We got some trouble here."
Ce n'est pas que je ne veux pas mourir avec toi,
So Antonio here goes to meet him at the 79th Street Pool Hall, takes the job.
Un de ses potes de taule lui dit que Nate veut du soutien pour un braquage. Antonio le rejoint au billard sur la 79e et accepte.
So what we have here is a guy that goes to funerals for fun and kills people.
On a donc un type qui va à des enterrements pour le plaisir et qui tue des gens.
Except that instead of telling you, I think I'll just show you so here it goes.
Au lieu de te le dire, je pense que je vais te le montrer, alors regarde.
So, I understand you're the one who knows everything that goes on around here. Yeah.
Vous savez tout ce qui se passe ici?
You seem to know a lot about what goes on around here, so I'll trust you.
Vous avez l'air d'en savoir beaucoup, alors je vous fais confiance.
I figure you probably have, so here goes.
vous si, probablement.
So here goes.
C'est parti.
So God help me, but here goes.
Dieu me vienne en aide, je me lance.
Here we are, as we are, So It Goes.
Nous voilà... tels que nous sommes.. c'est parti!
So, here goes.
Allez, on y va.
So the four goes here, the three here... and the eight here.
Alors le 4, ici, le 3, ici. Et le 8, ici.
I know you're on this ship, little girl. So here's how this goes.
Je sais que t'es à bord, petite fille... alors voilà ce qu'on va faire.
But the matchmaker of the film did turn out to be Spike... so we decided it was appropriate to let him join the fun here... and so Spike goes to his dogapult.
Mais comme Spike était l'entremetteur, on a décidé de le faire participer. C'est ainsi qu'il se retrouve sur la catapulte.
So here it goes.
Bon j'y vais.
So here goes.
Alors voilà.
- So Katie here goes and unhooks him.
- Katie s'est approchée et l'a détaché.
Almost time for the big dance contest, and remember, anything goes, so just pretend that Mrs. Withers and I aren't here.
C'est bientôt l'heure du concours de danse. Souvenez-vous, il n'y a pas de règles, alors faites comme si on n'était pas là.
So we'll just make sure that every cent you raise here in provincial little Pittsburgh goes exactly where it's supposed to go.
Donc, nous allons faire en sorte que chaque centime donné dans cette petite ville de province aille exactement là où il doit aller.
So here goes.
Je me lance
So until she goes into the show, she can work for us here. Because we need... Nay, deserve to have ourselves a...
Car nous avons besoin, que dis-je, méritons de nous payer... de nous payer une sublime Suédoise secrétaire / réceptionniste!
So here goes.
Je t'explique :
So from here on out, what I say goes.
Alors à partir de maintenant, c'est moi qui décide.
Heather doesn't come downstairs, which she says is odd because Heather told her she was in a hurry today and had lots of appointments so she goes hunting for her, and finds her lying here in the shower and can't, um...
Heather ne descend pas, ce qu'elle trouve anormal, Heather lui avait demandé d'être à l'heure, ayant un emploi du temps chargé. Elle est montée la chercher et elle l'a trouvée allongée dans la cabine de douche et...
Okay. If you say so, I'll rub it. Here goes.
Si vous me le demandez, je vais la frotter.
So, here it goes.
Alors voilà.
so here we are 139
so here i am 152
so here's the deal 105
so here we go 38
so here's the thing 55
so here you go 16
so here you are 29
so here it is 40
so here's the plan 27
so here's what's gonna happen 17
so here i am 152
so here's the deal 105
so here we go 38
so here's the thing 55
so here you go 16
so here you are 29
so here it is 40
so here's the plan 27
so here's what's gonna happen 17
so here 72
so here's what you missed on glee 35
so here's what i'm thinking 17
so here's what we're gonna do 26
here goes nothing 99
here goes 353
goes 65
goes without saying 32
goes by 23
so help me god 213
so here's what you missed on glee 35
so here's what i'm thinking 17
so here's what we're gonna do 26
here goes nothing 99
here goes 353
goes 65
goes without saying 32
goes by 23
so help me god 213
so help me 186
so help you god 85
so heavy 22
so he says 85
so hey 31
so he's gone 19
so he 82
so he said 39
so he's dead 21
so helpful 17
so help you god 85
so heavy 22
so he says 85
so hey 31
so he's gone 19
so he 82
so he said 39
so he's dead 21
so helpful 17