English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ S ] / So i'm told

So i'm told traduction Français

1,735 traduction parallèle
Well, if you hadn't told me 20 years ago that richard was so cool, I wouldn't have married him, and then divorced him, and then gotten fixed up by his stupid girlfriend.
Bah, si tu ne m'avais pas dit il y a 20 ans que Richard était si cool, je ne l'aurais pas épousé, ni divorcé, et ensuite été maquée par sa petite amie stupide.
So, yeah, I did what I was told.
Donc, oui, j'ai fait ce qu'on m'avait demandé.
She told me to get the one I want. So get it.
- Elle m'a dit de prendre mon préféré.
Our mechanic called and told me what time the guy was going to get there- - the guy who owned it to pick it up- - and so I just went over there.
Notre garagiste m'a dit quand le gars allait venir la récupérer, et j'étais donc là.
- You told me to get out there, so I did.
Tu m'as dit de postuler ailleurs.
Truth be told, the first-day nerves had got to me, so I went for what turned out to be one of the more eventful shits of my life.
En réalité, le trac des premiers jours m'avait envahi. J'ai alors fait ce qui pourrait être l'une des conneries les plus marquantes de ma vie.
So, listen, ethan told me how cool you are and how you're practically like family, so I decided I'm gonna invite you to my birthday par, my not-so-sweet 16 birthday party.
Écoute, Ethan m'a dit que tu étais cool et que tu étais presque de la famille, j'ai donc décidé de t'inviter à mon anniversaire, mon pas-si-charmant 16e anniversaire.
I was told she might be homeless, but I don't think so.
On m'a dit que c'était une S.D.F., mais ça m'étonnerait.
So I'm told.
On me l'a dit.
Or so i'm told.
Enfin, à ce qu'on dit.
You should know I told janet about the party, so I think she and roger are probably going to come by, and I'm sure she'll insist on playing. You know, when.
J'ai parlé de la fête à Janet, donc elle va sans doute venir avec Roger, et je suis sûre qu'elle voudra jouer.
You know, I was told she was a hot blonde, so... We grabbed the first hot blonde that came out of the house.
On m'avait dit que c'était une blonde sexy, alors... on a pris la première blonde sexy qui est sortie de la maison.
He gave me the 3.57 told me the address told me his partner's shift ended at 11 : 00 told me what kind of car he was gonna be driving up in told me where to hide so I wouldn't be seen told me, "two shots to bring him down two shots to the head to be sure."
C'est lui qui m'a donné le.357, l'adresse, m'a dit qu'il finissait le taf à 23 h, quelle caisse il conduirait, où me cacher pour pas être vu, deux tirs pour le faire tomber, deux à la tête pour être sûr.
So I've been told that my job is to make sure that you're all doing okay.
On m'a dit que mon boulot est de m'assurer que vous allez bien.
Same kind of thing, from what I'm told, so I hear you.
Il paraît que c'est la même chose, alors je comprends.
I think they just told me that they waited so I would wait until I was married.
Je pense qu'ils m'ont dit avoir attendu pour que j'attende d'être mariée.
I was told that the attendant would be distracted so that I could access the fuel.
On m'a dit que le pompiste serait distrait pour que j'accède à l'essence.
My girl, Cheryl, told me if i put an ad in the paper, It'd be safer than walking the streets.So...
Ma copine Cheryl m'a dit que mettre une pub dans le journal était plus sûr qu'arpenter les rues, alors...
Richard told me what happened so I made you a tuna casserole.
Richard m'a dit ce qui s'est passé alors je t'ai fais une casserole de tuna.
And I told her you're not blind, so don't do the "I'm just shaking your hands" gag.
Elle est sexy. Et je lui ai dit t'étais pas aveugle, alors fait pas ton gag "oh, je vous sers juste la main".
i was so shocked today whensugar told me that she gave thehidden immunity idol to ace.
J'étais si choqué aujourd'hui quand Sugar m'a dit qu'elle avait donné l'idole à Ace.
And kenny's completely honest with me and told me that ace has been trying to throw meunder the bus so i figured i'd better take him out as soon as i can.
Il est honnête avec moi et m'a dit qu'Ace s'en prenait à moi, alors j'ai préféré m'en débarrasser dès que possible.
Basically, I'm telling you the same thing I so wish I had told Katie.
Simplement, je vous dis la même chose que j'aurais tant voulu dire à Katie.
I talk from the downtown arts she told me everything I need to know about starting up non-profit so welcome to the nerve center nerve center, I could see this.
J'ai discuté avec Ruth Gavin hier en ville. Elle m'a donné toutes les infos pour lancer une entreprise non lucrative alors bienvenue au centre d'opérations. Centre d'opérations.
so told me I need space, where can I talk to potential donors, interview volunteers begin to write proposal and grants and I need lines, 3 telephone lines a printer that copies or copy with the prints
Elle m'a dit qu'il me fallait de l'espace pour parler aux donneurs potentiels, aux volontaires établir des propositions et il me faut des lignes, trois lignes téléphoniques Une imprimante photocopieuse ou une photocopieuse imprimante.
I know. you were so bummed dad--dad put you in charge of me, and you told me I was the soil inspector.
T'étais si enthousiaste. Papa t'avait demandé de t'occuper de moi, et tu m'as dit que j'étais l'inspecteur de la terre.
I know you told me not to get emotionally involved with Simon, but I did, and now Nick is telling me that Simon only wants me, so he can take over the company.
Je sais que tu m'avais dit de ne pas tomber amoureuse de Simon, mais c'est arrivé. Nick me dit que Simon veut s'emparer de la société.
Sloan told me today to stake my claim in the Wild Wild West, so I went all cowboy on Alex's ass and I still don't have my surgery.
Sloan m'a dit d'établir mon droit dans le Far West, alors j'ai joué les cow-boys avec Alex et je n'ai toujours pas mon opération.
I'm not. He told me so.
Il me l'a dit!
I would say I told you so, but since I'm now 18, I'll refrain.
Je dirais bien je te l'avais dit, mais puisque j'ai 18 ans maintenant, je me retiendrai.
I was so delighted When my office told me that you called.
J'ai été ravie quand mon bureau m'a dit que vous aviez appelé.
I mean, the doctors told me that my life was gonna be so much better once I could see.
Je veux dire... Les docteurs m'ont dit que ma vie serait meilleure quand je pourrai voir.
So the doctor told me... if I had another one, it would be the death of me. Imagine.
Là, le docteur m'a dit que si j'en avais un autre, ça serait mon coup de mort... lmagine!
I told my mom that I'm watching him so she could have some time to herself and he's just having a bad day.
J'ai dit à ma mère que je le garderai pour qu'elle ait du temps pour elle et il a eu une mauvaise journée.
I'm sorry, I just. figured since you and my dad were so open and honest that he would have told you that he and my mom are still sleeping together.
Je pensais que depuis que vous et mon père étiez si honnêtes l'un envers l'autre, il vous aurait mentionné le fait que lui et ma mère couchent toujours ensemble.
He told me to take off my clothes, but I wouldn't, and he got really angry and he pulled my dress down, so I ran to the bathroom and he just kept shouting at me.
Il m'a dit de me déshabiller, mais je voulais pas, et il s'est énervé, il a baissé ma robe. J'ai couru à la salle de bain, mais il arrêtait pas de crier.
Dear Lisa, you make me so happy really, really, really happy. Sorry, they told me I needed 144 letters What was my point again?
Chère Lisa, tu me rends si heureux vraiment vraiment vraiment heureux désolé il m'a dit qu'il fallait 144 lettres je voulais en arriver où ah oui
So I went to my brother, and I told him that George had ravished me.
Alors, je suis allée voir mon frère et lui ai dit que George m'avait séduite.
So I'm told.
C'est ce qu'on m'a dit.
- But they told me that if I presented you with an award, you'd be deeply honored. - I'm so sorry.
- Désolé.
Well, I told you where you find her, so if you'll just untie me, I'll be on my way.
Je t'ai dit où la trouver, alors détache-moi, et je m'en vais.
I'm so sorry I never told you before.
Je suis désolé de ne pas te l'avoir dit plus tôt.
I mean I'm not the most charming guy in the world So I've been told, but..
Je suis pas le gars le plus charmant, mais quand même...
Holy shit I'm not going to say I told you so but..
Fais chier. Je t'avais dit fais Attention.
What would you say if I told you Hennessey had my wife killed and me framed for it so she could bring me in here to be her Frankenstein?
Et si je te disais que Hennessey a fait tuer ma femme et m'a fait mettre en prison pour ça afin que je devienne son Frankenstein?
But he told me not to worry because I had survived the desert. So I deserved to be here.
Il m'a dit de pas me biler, que j'avais réussi l'épreuve du désert et que j'avais le droit d'être ici.
Graner told me to hold onto the end of the tie-down strap, so I did.
Graner m'a dit de tenir la sangle.
It's possible I'm gonna have a stroke, and they're gonna find the words'I told you so blocking the blood to my brain.
- Je vais peut-être bien avoir un grave anévrisme. Et on va retrouver la phrase "j'en étais sûre, idiote" bloquant les veines de ma cervelle!
- Bette, I'm so relieved you came. After Jodi told me what the piece was about, I...
Bette, je suis soulagée que tu sois quand même venue après que Jodi m'ait parlé de l'œuvre, j'avais...
I guess this is the part where I'm supposed to say, "I told you so."
Le moment est venu de dire : "Je t'avais prévenu."
He told me to come along, so I went...
Il m'a dit de venir, j'y suis allé...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]