Species traduction Français
4,569 traduction parallèle
" Habitat destruction is the biggest threat to rare and endangered species
" Le destruction de l'habitat est la plus grande menace pour les espèces rares
" one endangered species an hour to extinction,
" qu'une espèce rare s'éteint chaque heure,
Current endangered species list.
Liste des animaux en voie d'extinction.
So all we have to do is prove there are three or more endangered species on the island and no one can build anything on it.
Il nous faut juste prouver qu'il y a plus de trois espèces en voie d'extinction sur l'île et personne ne pourra rien y bâtir.
If you'll excuse me, I've got three endangered species to find before the Buccaneers show up.
Si tu veux bien m'excuser, je dois trouver trois espèces rares avant que les Boucaniers se pointent.
We wasted the whole morning scaring off a Bilby and I need evidence of three endangered species yesterday.
On a perdu la matinée à faire fuir un bandicoot et j'ai besoin de preuves de trois espèces rares pour hier.
Our first endangered species.
Notre première espèce en voie d'extinction.
But protozoa's the key to understanding more complex species, entire ecosystems.
Mais ils sont la clé pour comprendre des écosystèmes plus complexes.
Without the invader's camera, I'll have to start over on the endangered species search.
Sans la caméra de l'envahisseur, je vais devoir recommencer mes recherches.
What if there were several habitats for endangered species?
Et s'il y avait des habitats d'espèces en voie de disparition?
Are you sure there aren't any endangered species who live in nice, safe, low to ground places?
Tu es sûre qu'il n'y a pas d'espèces en voie d'extinction dans des endroits sûrs et près du sol?
That's three species.
Ça fait trois espèces.
There's an endangered species down here!
Il y a une espèce en voie d'extinction ici!
Funny, I see three endangered species.
Moi, j'en vois trois.
And that's our third species, too.
Et c'est notre troisième espèce.
Your empathy for the human species is commendable.
Ton empathie pour l'espèce humaine est louable.
It's a benefit to both species.
C'est un bénéfice pour les deux espèces.
It's about these fierce mutated female Amazonian warriors as the sole future world-inhabiting species battling cloned prehistoric cavemen hybrids.
Les farouches guerrières amazones mutantes sont la seule espèce vivant sur Terre. Elles affrontent des hommes préhistoriques.
It's good for the species. You know what I mean?
Ça donne une mauvaise image.
And combine them into a new species.
Ils les combinent pour créer une nouvelle espèce.
The strange thing about this particular foliage is that it comes from a species of tree that no longer grows in the area.
Le truc étrange de ce feuillage est qu'il vient d'une espèce d'arbre qui ne pousse pas dans la région.
We have screwed up beyond the capacity of any species to ever screw up.
Nous avons merdé au delà de la capacité de n'importe quelle espèce à pouvoir le faire.
It's a characteristic that transcends species.
C'est une caractéristique qui est au-delà des espèces.
Bite patterns indicate it's the same animal, but the body's left out there too long to tell what species.
Les marques de morsure indique que c'est la même bête, Mais le corps est resté dehors trop longtemps pour pouvoir préciser l'espèce.
"To keep the species alive."
"Garder les espèces vivantes."
He observed that despite differences in appearance or species, all birds come from the same ancestors.
'Il a fait observer que malgré les différences'en apparences ou en espèces,'tous les oiseaux proviennent des mêmes'ancêtres.
Male species 101, cupcake...
Les 101 types d'hommes, gâteau...
When his name goes to the grand jury, he'll be an endangered species.
Une fois que son nom sera transmis au jury d'accusation, ce sera une espèce en danger.
'Cause it is gonna be a long time before I trust myself around the male of the species.
Car ça va prendre du temps avant que je puisse me voir autour de mâles.
I have no idea. But for the survival of the species, it's best if the whole world doesn't find out.
Aucune idée, mais pour la survie de notre espèce, mieux vaut que personne ne le découvre.
I saw Jimmy in town today, and it looked like he was buying drugs, or a... a gun, or endangered species meat or something.
J'ai vu Jimmy en ville aujourd'hui, et on dirait qu'il achetait de la drogue, ou un flingue, ou de la viande d'une espèce en voie de disparition, ou un truc du genre. Je sais pas.
With its muscular hind legs and powerful thrusts that can pull a 1 - ton truck... this rare species is...
Avec ses pattes arrière musclées et ses poussées pouvant déplacer un camion, cette espèce rare est...
We could be witnessing the birth of a new species.
Nous pouvons être les témoins de la naissance d'une nouvelle espèce.
This was an inter-species family, the first of its kind, and I didn't take the time to notice.
C'était une famille inter-espèce, la première de ce type, et je n'ai pas pris le temps de le remarquer.
That's a whole different species, my friend.
C'est une tout autre espèce, mon ami.
"100 most invasive species list."
"fait partie des 100 espèces les plus envahissantes".
I'm talking the evolution of the entire human species.
Je parle de l'évolution de l'espèce humaine toute entière.
She felt bad, so quickly put it in a bag, wrote down the species and location from which she'd acquired it and then one further caution.
Elle s'en voulut, alors elle la mit rapidement dans un sac, écrivit l'espèce et l'endroit où elle l'avait eue, puis un avertissement supplémentaire : Ne pas manger.
DNA analysis matched the sample to a species called Kawaihae hibiscadelphus.
Les analyses ADN correspondent à une espèce appelée, Kawaihae hibiscadelphus.
It's also home to thousands of plant species that exist nowhere else in the world.
C'est aussi le refuge de milliers d'espèces de plantes qui n'existent nul part ailleurs dans le monde.
Do you have any idea how many species are becoming extinct in the ocean while you sit in your room listening to sugar ray, with your shirt off, looking amazing?
As-tu une idée du nombre d'espèces en voie de disparition dans l'océan pendant que tu es assis dans ta chambre à écouter du Sugar Ray, torse nu, magnifique?
I'm not one of those people who thinks that what we did was all right because it was necessary for our survival, or that we were somehow an advanced species, so killing the living doesn't count.
Je ne suis pas comme ceux qui pensent que ce que nous avons fait était juste car c'était nécessaire à notre survie, ou que nous étions une espèce avancée, et donc tuer ne comptait pas.
A woman saying yes to a date with a man is literally insane And ill-advised, and the whole species'existence Counts on them doing it, and I don't know how they- -
Une femme qui accepte d'aller boire un verre est folle, littéralement, et très mal conseillée, et l'existence même de l'espèce tient à ce qu'elle accepte.
what you developed in a week, most species would take a million years to pull off.
ce que tu développes en une semaine, la plupart des espèces aurait mis un million d'années à le faire.
It's about something that you wrote eight years ago, on cross-species DNA.
c'est à propos de ce que vous avez écrit il y a 8 ans, sur l'ADN inter-espèces.
Well, you raised some very valid questions back then, on how to splice species, and how to reverse it.
Vous avez relevé des questions très pertinentes à l'époque, sur comment coupler les espèces, et comment inverser ça.
In fact, I'll go on further and say that I have evidence that a cross-species creature exists.
En fait, j'irai même plus loin en disant que j'ai la preuve qu'une créature inter-espèces existe.
No, she's a hybrid, a-an entirely new species.
Non, c'est une hybride, une espèce totalement nouvelle.
Create a new species, half-human, half-alien?
Créer une nouvelle espèce, mi-humaine, mi-alien?
The virus may not effect Fae, but I have to treat the affected humans before the substance mutates... which very well could happen if it keeps jumping the species barrier.
Le virus n'affectera peut-être pas les fae, mais j'ai pour traiter les êtres humains touchés avant que la substance change... ce qui pourrait bien arriver s'il continue à sauter la barrière inter-espèces
This species never gets credit for all it's done, like building hospitals, roads, electrical grid.
Cette race n'obtient jamais aucun mérite pour tout ce qu'elle a fait. comme les immeubles d'hôpitaux, les routes, le grillage électrique.