English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ S ] / Spectacular

Spectacular traduction Français

1,543 traduction parallèle
It's spectacular.
Oui. C'est spectaculaire.
Now performing 3 shows nightly in the River Rock spectacular Pow-Wow Room.
Il existe aussi un espace avec spectacle, ici, à River Rock.
I'm telling you, she did a spectacular job.
Je suis en train de te dire qu'elle a fait un boulot spectaculaire.
Croft was pretty sure that Gosnell intended to try something spectacular.
Ce n'est pas ce que pense son ex-associé. Croft pense que Gosnell voulait faire quelque chose de spectaculaire.
Square footage or spectacular views?
La grandeur ou la vue spectaculaire? Cal?
I think we can make it into something pretty spectacular.
On peut en faire quelque chose de magnifique.
I am violating every single fbi protocol by telling you this, but if you do not back downright now, you're gonna "x" out the only agent we have inside a planned spectacular terrorist attack.
Je suis en train d'enfreindre tous les protocoles du FBI en vous disant ça, mais si vous ne retournez pas d'où vous venez maintenant, vous allez griller le seul agent qu'on ait d'infiltré dans une attaque terroriste majeure.
Spectacular dentistry. Ruth?
- De l'odontologie d'orfèvre...
Hey, Stew, I mean, if you're interested, they're havin'a spectaculus spectacular down at the atomic comic book nook.
Stew, si tu es interessé, ils font un spectaculaire Spectaculus au magasin de comic book.
Anyway. Welcome to the Tenth Anniversary Game Night Spectacular!
Bref, bienvenue... à la Fabuleuse Dixième Soirée Jeux!
Hey, Clyde! Are you excited being the score keeper for the tenth anniversary game night spectacular? Score keeper?
Clyde, voulez-vous être le juge de la Fabuleuse Soirée Jeux?
They're quite spectacular
Ils sont magnifiques.
Crystal clear water that is home to one of the most spectacular natural wonde of the world.
Ces eaux cristallines abritent l'une des merveilles naturelles les plus spectaculaires au monde :
Hey man it's cool. You know, most time aren't that spectacular anyways.
- C'est parce que je suis une pute.
Spectacular success for us.
Un succès spectaculaire pour nous.
A spectacular move by Lightning McQueen!
Quelle manœuvre incroyable de la part de Flash!
- The most spectacular, amazing...
- La victoire la plus spectaculaire...
That is spectacular advice.
C'est un conseil précieux.
And that, by the way, is a spectacular list to be on.
Et s'est, en passant, une liste assez spectaculaire.
It's spectacular.
C'est spectaculaire.
We all made a spectacular amount of money.
On a gagné beaucoup d'argent.
And, and you are a spectacular vision.
Vous êtes une vision spectaculaire.
You look spectacular.
Tu es spectaculaire!
My date last night with Amy, it was spectacular.
Ma soirée avec Amy, c'était génial.
The crowd just saw a spectacular skill.
La foule a vu une performance magnifique.
Excellent, Natalie, your hysteria is spectacular.
Excellent, Natalie, ton hystérie est spectaculaire.
They are spectacular, beautiful, but proof at the same time of how unpredictable and unmerciful nature can be.
Elles sont spectaculaires, magnifiques, mais prouvent aussi combien Ia nature peut être imprévisible et impitoyable.
It's spectacular, but harmless.
C'est spectaculaire, mais sans conséquences.
To start with nobody thought it was important but when we read about that cave in Galicia, we thought, "What if there are wall paintings here too?" Or maybe it was one of those spectacular caves.
Au début, personne n'y a attaché d'importance mais quand on a su, pour cette grotte de Galice, on s'est dit : "Et s'il y avait " des peintures ici aussi? " Ça pourrait être une grotte peinte, vous comprenez?
( CLEARS THROAT ) I realize as a student how exciting it must have been to think that you were onto something so spectacular.
Pour une étudiante, c'était certainement très excitant de penser que vous aviez un reportage spectaculaire.
Oh, this is a spectacular set-up you have.
Oh, il s'agit d'une spectaculaire mise en place dont vous disposez.
It's spectacular at dusk.
C'est magnifique au crépuscule.
I have just met the most spectacular bloke.
Je viens de rencontrer un type extraordinaire.
Look at them, they're spectacular!
Regarde, elles sont magnifiques!
And I've also heard of spectacular erections.
Et j'ai entendu parler également d'érection spectaculaire.
This is just your run-of-the-mill, daring, spectacular bullet catch.
spectaculaire.
- This seemed a little more spectacular.
- C'était plus spectaculaire.
Well, maybe you should, because I saw the picture the journal's gonna run, and you look spectacular.
Tu devrais sans doute, parce que j'ai vu la photo que le Journal allait publier et tu es splendide.
Your mother and I were having one of our more spectacular... blowouts.
Votre mère et moi étions en pleine engueulade spectaculaire.
Pretty spectacular recovery, Claire.
Rétablissement exceptionnel, Claire.
Gus, I bet this girl is spectacular.
Gus, cette fille est spectaculaire.
Jackie St. Jackie is SPECTACULAR!
Jackie St. Jackie est INCROYABLE!
Sounds spectacular.
Ca m'a l'air fascinant.
I don't think it's because the defensive line is so spectacular.
Ce n'est pas parce que la dà ¨ fense est spectaculaire.
I think he's looking to do something spectacular.
Je pense qu'il veut quelque chose de spectaculaire.
Well, that was a spectacular waste of police time.
C'était une sacrée perte de temps.
[Sighs] Last nightwas spectacular.
C'était spectaculaire hier soir.
You have a spectacular right hook.
Vous avez un spectaculaire coup droit.
Spectacular!
- spectaculaire!
That's spectacular, geoffrey.
- C'est spectaculaire, Geoffrey.
Will you indulge me, please, sir, for one moment and allow me to say to you that your work is absolutely genius? Senor tomato is, in a word, spectacular.
- Qu'est-ce qui t'a fait passer toute ta vie à prétendre être paralysé?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]