Spin it traduction Français
921 traduction parallèle
Spin it.
Faites tourner.
Maybe if it suits you, we can spin it again.
Si ça te convient, on peut recommencer.
You wanna spin it?
D'accord?
- I'll spin it once more now, just in case you peeked
Encore une fois, au cas où vous ayez louché.
I'll spin it.
- Je la fais tourner.
- Spin it while I'm riding high.
- Allez-y, je suis en veine.
Close the plant down, spin it off for a tax loss.
Ils ferment l'usine et déclarent une perte fiscale.
- Spin it around the block.
Elle est impeccable!
Spin it real pretty.
Tourne-la bien.
No, son. You gotta put'em above your head and spin it.
Faut que les pièces sautent par dessus la tête d'accord?
They spin the yarn, they spin it to tell what I know.
Elles tissent la corde et nouent ce que je sais
I spin it, note the numbers and calculate the dispersion mean.
Je lance une flèche et je vois sur quel numéro ça tombe. Je calcule l'écart-type des résultats.
If I pitched a top spin it would still be a foul ball.
- Si elle a un effet, quand tu la frappes, elle sort du terrain.
You play ball or we'll bust your bubble so quick it'll make your head spin.
Tu vas te plier ou on te fera vite perdre tes illusions.
You'd disgrace it if Ashley were free. Makes my head spin to think how quickly you'd divorce me.
Si Ashley était libre... vous divorceriez tout de suite!
It makes the head spin!
voilà qui donne le vertige! ...
If it wasn't for Norton and his striped-pants ideas about company policy... I'd have the police after her so fast it'd make her head spin.
S'il n'y avait pas Norton et sa manie des procédures, elle aurait déjà les flics à ses trousses!
In fact, it's where I spin my finest dreams.
C'est ici que je fais mes plus beaux rêves.
In it, I toil not. Neither do I spin.
Mais je n'y travaille pas.
Next time it's the pond and a spin round in it!
Tu vas finir dans l'étang!
It went into a spin
Ce fut un tourbillon
Look at your needle, look at it spin.
Regarde l'aiguille, comme elle tourne.
I like to hear it spin.
J'aime l'entendre.
You can't tighten it much more without going into a spin yourself.
Vous n'arriverez pas à tourner plus serré sans partir en vrille.
Now suppose you were up in this airplane all alone and you stalled it and you fell into a spin.
Imaginez que vous êtes seul dans cet avion, là-haut, que vous décrochez et commencez à descendre en vrille.
Spin it off?
Il va la morceler?
I think you better take it for a trial spin.
Vous devriez l'essayer.
Let's tear it up, man. Get with it. Give her a spin...
Vas-y, Tommy, mets le feu à la piste!
It makes my head spin.
J'en ai le vertige.
Oh, I'm so profound it's making my head spin.
Ah, je deviens si habile que cela me donne le tournis.
Without your twirling it The Earth can spin
" La terre tournera, Sans que vous l'y aidiez
Surely, you'd like a spin in it first. - I'd be happy to give you...
Ne voulez-vous pas faire un tour?
It makes my head spin.
j'en ai la tête qui tourne.
Let make it spin
allez, fais le tourner allez...
It began to spin.
Tout a commencé à tourner.
And it is easy to turn your gun Into a spindle, to spin wool.
Quant à ton pistolet, elles en feront un rouet.
You talk so much, it makes my head spin.
Tu parles tellement que j'en ai le vertige.
I'll get rid of him so fast it'll make his head spin.
Je vais m'en débarrasser tellement vite qu'il en aura la tête qui tourne.
The spin dryer moves back to his mark, it runs out to the wicket, bowls to the table... a little bit short but it's coming in a bit there and it's hit him on the pad. And the table is out, leg before wicket.
L'essoreuse se met en place, court vers le guichet, lance vers la table... un peu court mais ça vient bien, ça heurte ses jambières et la table est éliminée, c'est la règle.
Just one more spin, and you're out of it.
Encore un coup et j'arrête.
It ain't easy to make balls spin.
C'est pas facile de faire tourner une boule.
It will make your head spin.
Tu vas me faire tourner la tête.
Me brethren has a stereo, I - man hear it spin.
Mon frère a une chaîne stéréo. Je l'entends tourner.
Now it's your turn to spin a yarn.
Raconte quelque chose, toi aussi.
It looks like the propellers spin backwards.
On dirait que l'hélice tourne à l'envers.
I'll slap an injunction on them so fast it will make their heads spin!
Je leur flanquerai une sommation d'arrêter le chantier!
- Well, why don't I give it a spin.
- Il est beau. Je l'essaie?
First you say it's nothing : She's gone for a spin with someone. Then you say it's not like her.
Tu dis que c'est normal, qu'elle fait des virées, ensuite tu dis le contraire!
We won't vote anymore, because on a Sunday like that, it's healthier to take a spin in the country. And why?
Un dimanche comme celui-là, mieux vaut partir à la campagne.
- I got a certain backspin that I made up. Want me to show you it?
J'ai inventé un "back spin", tu veux que je te le montre?
it made me happy, I felt that together with you, I can make the ever so heavy wheel spin again.
je me suis senti heureux, capable de tenir un gouvernail qui devient lourd.
it's fine 7136
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it's over 4654
it's cold 680
it is good 116
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it's over 4654
it's cold 680
it is good 116
it's okay 22028
it's ok 4874
it's warm 139
itchy 49
itis 22
it's me 10254
italy 247
italian 217
it was 5878
it's not 5855
it's ok 4874
it's warm 139
itchy 49
itis 22
it's me 10254
italy 247
italian 217
it was 5878
it's not 5855
it's all right 8832
itch 25
it's about damn time 34
itself 24
items 25
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's a girl 287
it's only fair 72
itch 25
it's about damn time 34
itself 24
items 25
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's a girl 287
it's only fair 72