Spine shot traduction Français
25 traduction parallèle
He got his spine shot in two.
II avait pris deux balles dans Ie dos.
Stormfly, spine shot!
Stormfly, tire d'épines!
Stormfly, spine shot!
Tempête, lance tes épines!
- Long shot in the spine, actually - 9.3.
Longue portée. Calibre 9.3.
And I heard him telling about all his aerial battles... how he Was shot down and how he made his Way through France... and I got shivers up my spine.
Je l'ai entendu raconter ses combats aériens, comment il a été abattu, comment il a traversé la France. Et ça m'a fait froid dans le dos.
Am I shot in the spine?
- Je suis touché à la colonne?
Shot through my chest and up around my back, down my spine.
Elle a traversé l'estomac et s'est jetée dans la colonne vertébrale.
I'm gonna give you a shot in your spine that will numb your belly and legs.
La piqûre que je vous fais dans le bas du dos va anesthésier vos jambes et votre ventre.
She was with him the night he shot the policeman, the night his spine got snapped.
Elle était avec lui le soir où il a tiré sur le policier. Le soir où sa colonne a été brisée.
She's had a trach and a lung collapse... and if she's got a shred of luck... the shot she took to the neck didn't catch any spine.
Elle a eu une trachéo et un collapsus pulmonaire, et avec un peu de chance, Ia balle qu'elle a prise dans le cou aura épargné la colonne.
While leading my squad across an open area, I was shot to the right shoulder. It went through my right lung, collapsed my lung, hit my spine, and severed my spinal cord, paralyzing me from my mid-chest down.
Alors que je menais mes troupes à travers champ, j'ai été touché à l'épaule droite, la balle a transpercé mon poumon puis a touché ma colonne vertébrale.
I need a shot of morphine in my spine.
J'ai besoin d'une dose de morphine dans ma colonne vertébrale.
Shot to the spine, execution style.
Une balle dans la nuque, façon exécution.
I'm gettin'a shot-a, I'm gettin a shot-a right in my spine and it's gonna make me walk again, folks.
Je vais me faire piquer, je vais me faire piquer, en plein dans ma colonne et je pourrai remarcher, les amis.
Shot in the spine, my little Männlein.
Une balle dans la colonne vertébrale, petit homme.
He got shot in the spine on his fourteenth birthday and he gonna be a cardiologist.
Il a reçu une balle pour ses 14 ans et il va devenir cardiologue.
Some of the pike I clubbed to death, some I shot, but one latched onto the back of my neck, spitting its venom directly into my spine.
J'assommais les uns, canardais les autres, mais l'un d'eux m'a sauté à la nuque, injectant son venin dans ma colonne vertébrale.
After he was shot, right, the bullet went through him, and then it hit the wall, or something, and then the debris blew back and lodged into his spine.
Après s'être fait touché, la balle l'a traversé, puis a heurté un mur ou autre chose, puis les débris ont rebondi et se sont plantés dans la colonne.
His spine to prevent any further brain damage... Well, he only has a shot because I've been benched.
Il a sa chance car j'ai été éjectée.
They shot something up my spine.
Ils ont injecté quelque chose dans ma colonne vertébrale
If the spine was severed, that would explain why the victim didn't move after he was shot, and he didn't move because there was no blood trail.
Si elle était endommagée, ça expliquerait pourquoi il ne s'est pas déplacé après qu'on lui ait tiré dessus, et il n'a pas bougé parce qu'il n'y a pas de traînée de sang.
I'm the bitch who somehow came up with the crazy idea to get shot in the spine.
Je suis la conne qui est arrivée avec cette folle idée de se faire tirer dans la colonne vertébrale.
When Genghis shot his brother, Bekter, in the back with an arrow, when he bent his best friend, Jamuka, until his spine snapped in two, when he gave the order to secretly poison his own son, Jochi...
Quand Genghis a tué son frère d'une flèche dans le dos, quand il a cassé la colonne vertébrale de son meilleur ami en deux, quand il a donné l'ordre d'empoisonner secrètement son propre fils,