Stamps traduction Français
1,214 traduction parallèle
I don't need that shit, you stupid... then give back in food stamps twice the amount of the tax.
Je n'ai pas besoin de cette merde pauvre con. pour pouvoir leur rendre deux fois le montant de ces impôts sous forme d'aide alimentaire.
Do you collect stamps?
- Vous collectionnez les timbres?
He threw them out because they hadn't enough stamps.
Elles étaient jetées au rebut.
Got Smokeys all over 40 giving out green stamps as you ride the cloverleaf into the Buckeye, hear?
Y a des flics sur la 4O qui filent des papillons à la hauteur de la sortie sur Buckeye. pigé?
And they die a miserable death there... because there is a government in power... that stamps out rebellions.
Armés de criss, de klébans et de fusils. Et qu'ils y trouvent une mort pitoyable.
I have $ 1.17 and some stamps.
J'ai 1, 17 $ et des timbres.
Your bill of sale, sealed with the Lord Townshend's stamps affixed.
Voilà votre reçu, monsieur. Avec le timbre obligatoire du Lord Townshend.
I wasn't satisfied with dipping me hand in the petty cash for stamps.
Je ne me suis pas contenté de piquer l'argent des timbres.
I started out as a boy collecting stamps and then I sold them.
Petit, j'ai commencé une collection de timbres, puis je l'ai vendue.
Stamps?
Des timbres?
Two guys broke into a house out in the Valley. They tied up Whiting and his wife, and started to lift the stamps. Then something must have gone wrong... because they beat up Whiting and killed his wife.
2 types sont entrés ont ligoté les Whiting pour piquer les timbres il a dû y avoir un os ils ont rossé Whiting, et tué sa femme.
Harry knew about the stamps and he also told you.
Harry était au courant du vol...
Sure enough, Continental Insurance is offering $ 15,000 for the goddamn stamps.
L'Assurance offre 15.000 dollars pour ces foutus timbres.
- Postage stamps, right?
Des timbres-poste?
Stamps are a specialty item.
Les timbres, c'est spécial...
Trying to figure out why two guys who heist $ 50,000 in stamps... are still hanging around town, waiting for the cops to wise up... and grab them on murder rap.
Pour savoir ce qui pousse les voleurs des timbres à s'attarder ici, où on peut les emballer pour meurtre.
Because they found something besides the stamps at Whiting's. They found something that they could blackmail Laura Birdwell with.
Outre les timbres, ils ont trouvé chez Whiting de quoi exercer un chantage sur Laura Birdwell.
The stamps on the packs are federal stamps.
Les paquets portent le sceau fédéral.
- Its an office. I stick stamps...
- Dans un bureau, au courrier...
We're sick and tired of beatin'our eyeballs out coast to coast and havin'the damn Smokies rip us off for our green stamps.
On est fatigue de se traîner d'une cote a l'autre et d'avoir les poulets qui nous arnaque pour quelques billets verts.
Does that including green stamps?
Oh, c'est pas terrible, dans les 500.000 $ à peu près.
Stamps?
Les timbres?
What do you get for living in a climate like this, green stamps? It's terrible!
On vous donne quoi pour vivre sous ce climat, des piéces de collections?
He learnt about stamps from books
Il a potassé la question.
You've got your stamps
On a tous quelque chose.
... my stamp collection my stamps...
... ma collection de timbres...! ... mes timbres...!
Stamps without edges are worth very little
Des timbres sans dentelures ont peu de valeur
Beautiful stamps. Rare...
De beaux timbres.
Uh... Lickin'stamps, stuffing'envelopes, typing'with two fingers, anything.
Lécher des timbres, remplir des enveloppes, taper à deux doigts.
We need some more envelopes. We need some stamps.
On a besoin d'enveloppes et de timbres.
I wasn't satisfied with dipping my fingers into the petty cash for stamps. No. Started working on the cash sales.
Je n'allais pas me contenter de la monnaie, j'ai falsifié les factures.
- Here's your stamps, Mrs Shenton.
- Vos timbres, Mme Shenton.
Of course, there wouldn't be any postage stamps showing Columbus and the Republic of Colombia would have another name.
Il n'y aurait pas de timbres à l'effigie de Colomb... ni de République de Colombie.
When he sees a fire, he rushes in and stamps it out.
Quand il aperçoit un feu, il se rue dessus pour l'éteindre.
Miss Thompson, if you make a fire, and a rhinoceros sees it he comes and stamps it out.
MIle Thompson, quand vous faites un feu et qu'un rhinocéros le voit... il se rue dessus pour l'éteindre.
Is it true that when a rhino sees a fire, he stamps it out?
C'est vrai que les rhinocéros éteignent les feux?
Free car wash, double blue chip stamps.
Des bons de réductions. Un entrée gratuite pour Disneyland.
- The good woman of stamps?
- La bonne femme des timbres?
I just made up the stamps.
- Les timbres, je l'ai inventé.
Really? How did you meet her without stamps?
Comment vous vous êtes rencontrés sans les timbres?
He's my husband... in the rest home... where I'm going to now, as soon as I pick up my food stamps.
C'est mon mari. Il est dans une maison de retraite... J'étais justement en chemin pour le voir.
No tax stamps.
Pas de taxes.
Cost you a fortune in postage stamps. Don't worry.
Tu vas te ruiner en timbres.
Are there enough stamps?
Il y a assez de timbres?
The horse stamps, the bells jingle
Le cheval pietine, les clochettes tintent
We don't accept no food stamps.
Nous ne prenons pas les bons.
- You forgot our green stamps.
La monnaie!
Stamps.
Les timbres.
Niccolò, remember the stamps.
Niccolò, n'oublie pas les timbres.
Let me see if those damned stamps are here.
Voyons si ces damnés timbres sont ici.
- It's going to need two stamps.
- Il va falloir deux timbres.