English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ S ] / Stingy

Stingy traduction Français

431 traduction parallèle
Sponsored. After all, he's the greatest stingy actor who never spends his own money, even a penny.
il est l'acteur le plus avare qui ne dépense même pas un sous.
And don't be stingy, baby.
Et bien servis, chéri.
Yeah, and is he stingy with it.
Et il est vraiment accro
You stingy, you pig.
Radin, espèce de cochon!
My stingy brother would never buy that pot... for a hundred ryo without a reason!
Mon pingre de frère n'achèterait jamais ce pot pour cent ryos sans raison!
Don't be stingy.
Ne soyez pas radin!
He's too stingy.
Laissez tomber!
Stingy!
Égoïste!
- Oh, Shane, don't be so stingy.
- Oh, Shane, ne soyez pas si mesquin.
- Oh, you know the Pope would never be stingy.
Oh! Vous savez bien que le Pape ne s'est jamais trompé!
Oh! Being stingy and despicable!
Tu es mesquin et méprisable!
How stingy!
Quel pingre!
Is she stingy?
Elle est près de ses sous ta mère!
A little more, stingy grubber.
Encore un peu!
But if today the Jews are stingy and hide behind nice Talmudic sayings, then they will all lose. Even their lives.
Mais si les juifs seront avares, et s'ils se cacheront par d'hypocrites sentences talmudiques, ils perdront tout, peut-être même leurs vies.
Miss Regina say supplies going mighty fast around here... and she ain't the stingy kind.
Mlle Regina trouve que les vivres s'epuisent vite ici... et elle n'est pas chiche.
- Well it's better than that stingy little knot you wear.
Plutôt gros, non? C'est plus élégant que vos mesquines petites hernies!
Jane. Is that all? Seems stingy to my notion.
C'est un peu insuffisant, sec et inamical
You have no idea how stingy they are!
Elles sont radins, vous n'avez pas idée!
She says we play a stingy game, don't you, Cheril?
Elle trouve notre jeu très moyen.
Always stingy.
Ah, toujours économe.
Now, the guv'nor is not a bit stingy.
Le patron n'est pas du tout radin.
- How damn stingy you are.
Quelle mesquinerie, merde!
I've been a little stingy with the words.
Il parle pas du whisky. J'ai pas dit grand-chose.
Don't be stingy with your repentence!
Tout de suite! Ne lésine pas sur la pénitence...
- No. Stingy!
Avare!
Stingy.
Avare.
Our next stop is Parma That stingy, dingy menace
À Parme, nous n'espérons de bon que le jambon
Then don't be so stingy with your nastiness, partner.
Ne sois pas avare de ton courage, l'ami.
- Mourret's getting stingy with my cut.
Mourret devient radin.
We're not stingy.
On n'est pas regardants.
Farmers are - stingy, foxy, blubbering mean, stupid and, murderous!
Les paysans sont puants, rusés, pleurnichards, avares, stupides, et assassins!
You with your stingy little purse of a mouth.
Toi et ta petite bouche pincée.
You're too stingy, no.
Tu es avare.
That stingy Madame needs a lesson.
Notre avare de patronne mérite une leçon.
There's nothing worse than a stingy guy down on his luck
Il n'y a rien de pire qu'un type pingre en pleine déconfiture.
You are the stingy kind.
T'es du genre radin.
Don't be stingy.
Sois pas si radine.
- Don't be stingy, fool.
Ne fais pas le mesquin, coquin! - Pourquoi faut pas le brûler?
Don't be so stingy. We'll fill up before we reach Sevilla.
On se réapprovisionnera avant d'arriver a Séville.
What a stingy old woman.
Quelle vieille femme avare.
What will you get for being so stingy?
Que gagnerez-vous à être si avare?
- Come on, Comrade Sergeant! - Don't be stingy!
Sois pas radin, adjudant!
Stingy!
Tu parles! Grippe-sou!
I must give that stingy German the 50,000 I owe him before noon or he'll send Mr. Borghesio's son to Germany.
Si avant midi, je ne donne pas à ce voyou de Walter, à ce vautour allemand, les 50 000 lires promises, il envoie le fils de Borghesio en Allemagne!
Getting stingy with cigarettes now?
Même m'offrir une cigarette, ça vous ennuie?
- Sure, he's a nice fellow, but a little stingy.
Bien sûr que je le connais. Très gentil. Mais avare!
In these matters one shouldn't be too stingy. It's just peanuts.
Dans ces choses-là, faut pas être trop radin mais c'est rien.
Don't be stingy with it, okay?
Ne l'économise pas.
Don't be stingy.
Ne soyez pas avares! Envoyez-en plein!
That stingy!
Quelle avare!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]