Stole it traduction Français
3,504 traduction parallèle
And you have proof they stole it?
Une preuve tangible?
You told Grey your whole plan and he stole it, huh?
Vous avez dit dévoiler à Grey votre plan et il l'a volé, huh?
Yes, I stole it, okay?
Oui, je l'ai volé, d'accord.
I believe I found something to help us discover just who stole it.
Je pense avoir trouvé quelque chose pour nous aider à découvrir qui l'a volé.
Besides, whoever stole it...
Et puis, celui qui l'a volé...
Gabe Erickson looked me in the eye, swore he'd take care of my family's money, and then he stole it.
Gabe Erickson m'a regardé droit dans les yeux, m'a juré qu'il allait s'occuper de l'argent de ma famille, et il me l'a volé.
I would like to distribute that money to the people he stole it from.
Je voudrais distribuer l'argent aux gens qu'il a volés.
He stole it.
Il l'a volé.
You think my kids stole it?
Tu penses que mon enfant l'a volé?
Broke in and stole it from behind your bar.
J'ai pris ça derrière ton bar.
So he stole it?
- Donc il l'avait volé?
So if whoever stole it finds a way to market it before we do, then we're screwed.
Donc si n'importe qui l'a volé et trouve un moyen de le commercialiser avant nous, nous sommes foutus.
I hacked it and stole it from him.
Je l'ai piraté et lui ai volé.
No, you stole it after I shut it down.
Non, tu l'as volé après que je l'ai fermé.
And when you started it back up, I just stole it again.
Et quand tu l'as recommencé, je l'ai juste volé à nouveau.
That was Burt's line, but I think he stole it from an episode of MacGyver.
Une réplique de Burt, mais ça doit venir de MacGyver. J'étais fière de voir Jimmy sur le char.
They stole it?
Ils l'ont volée?
Whoever stole it pulled a switch.
Celui qui l'a volé l'a échangé.
But in the end, the real owner of the painting came back and stole it back.
Mais au final, le propriétaire de la peinture est revenu et il l'a récupéré.
So I stole it.
Donc je l'ai volé.
- And if you asked the guy we took it from, - what would he say? - He'd say we stole it.
Et si tu demandais au gars à qui on a pris ça, qu'est ce qu'il dirait?
You know some junky probably stole it off the rig when we were busy saving his friend.
C'est sûrement un junky qui nous a volé pendant qu'on était occupé à sauver son pote.
Would you judge me if I told you I stole it from a nurse when she wasn't looking?
Ne me jugez pas si je vous dis que je l'ai piqué à une infirmière.
Somebody stole it.
Quelqu'un l'a volé.
Who stole it?
Qui l'a volé?
Okay, why do you think he stole it?
Ok, pourquoi penses-tu qu'il l'ai volé?
We want to give it back to the people he stole it from.
On veut le rendre aux personnes à qui il l'a volé.
Somebody stole it...
Quelqu'un l'a volé.
Mm-hmm. He stole his mother's car because he thought he was on a mission from God or something? It was crazy.
Il a volé la voiture de sa mère parce qu'il pensait que Dieu lui avait donné une mission ou quelque chose comme ça?
George stole the case, and he screwed it up, didn't he?
George à pris ce cas et il a foiré n'est ce pas?
The stuff we stole the other night, I need it, now.
Le truc qu'on a volé l'autre nuit. J'en ai besoin. Tout de suite.
It's hard to forget the face of the man who stole your child.
Il est difficile d'oublier le visage de l'homme qui vous a volé votre enfant.
This is the security guard, and the killer stole his truck, and I want to warn you, it's a little rough.
C'est le garde de sécurité, et le tueur a volé sont camion. et je veux te prévenir, c'est un peu rude.
So it is possible that he stole a nitrous tank from your office.
Alors c'est possible qu'il ait volé un bidon d'azote de votre cabinet.
And while he was at it, our guy, he stole enough professional-grade dental cement to pave a highway between here and LA.
Et pendant qu'il y était, notre gars, a volé assez de ciment dentaire de qualité professionnelle pour se payer une autoroute entre ici et Los Angeles.
It was reported that the thieves broke in and stole the paintings while the owner was out helping search for survivors.
Les voleurs les avaient emportées alors que le propriétaire cherchait des survivants.
It's Ophélie, who... Who stole the notebook, one night.
C'est Ophélie, qui a... volé le carnet, une nuit.
If you help us find those letters, it will lead you to the people who stole your identity.
Si on retrouve ces lettres, ça nous mènera à ceux qui ont volé ton identité.
and it's not stealing, it's replacing something I've run out of that I stole last year.
je remplace quelque chose que je n'ai plus et que j'ai volé l'année dernière.
Isn't it one of those two? You stole her panties from the laundry?
C'est pas à une de ces deux-là que t'as piqué la culotte au lavoir?
Yeah. Well, she needed some extra dough, so she stole the hand and auctioned it online.
Elle avait besoin d'argent, elle a donc volé la main et l'a vendue aux enchères en ligne.
It all started when... a so-called friend from law school conned me into believing that he needed my help getting a job, when in reality, he stole my firm's strategy for our upcoming trial against
Tout a commencé quand... un soi-disant ami de l'école d'avocats m'a fait croire qu'il avait besoin de moi pour trouver un travail, quand, en réalité, il a volé notre stratégie de défense pour le procès contre
So we're assuming it was the perpetrator who stole the papers this morning.
On suppose que c'est le ravisseur qui a volé les documents? Oui.
Except you knew about the case and stole that book from under our noses, and you would never have mentioned it yourselves.
Sauf qu'il a menti sur ce que vous saviez. Et il a piqué un carnet. On ne l'aurait pas su si on ne l'avait pas découvert nous-mêmes.
He stole her cloak and killed Billy in cold blood to make it look like a wolf, all to get you to think I wasn't leading this town as I should.
Il a volé son manteau et a assassiné Billy de sang froid pour faire ressembler ça à un meurtre de loup, tout ça pour vous faire croire que je ne menais pas la ville comme je le devrais.
Now it's finding out your dad stole millions of dollars.
Ils vont trouver que ton père a volé des millions.
In case you didn't already know it, that gold you stole was essentially the vig Uncle Sam owes on a loan to the Chinese.
Au cas où vous ne le saviez pas, l'or que vous avez volez était essentiellement le vig d'Oncle Sam d'un prêt aux Chinois.
Remember when somebody stole your ice cream sandwich from the freezer, and you figured out it was Victoria?
Souviens-toi quand quelqu'un avait volé ta glace du congel, et que tu soupçonnais Victoria.
A firefighter stole a $ 50,000 necklace, and it's my job to find out who.
Un pompier a volé un collier à 50 000 $, et c'est mon boulot de trouver qui.
It's like I personally stole her daughter's heart.
C'est comme d'avoir volé le cœur de sa fille.
Nobody likes a cello. It's just a violin with size issues, which is also a joke I wrote, like the others that you stole.
Personne n'aime le violoncelle c'est juste un violon, avec un complexe de taille, qui est aussi une blague que j'ai écrite, comme celles que tu as volé
it's fine 7136
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it is good 116
it's cold 680
it's warm 139
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it is good 116
it's cold 680
it's warm 139
it's over 4654
it's okay 22028
it's ok 4874
itchy 49
itis 22
italy 247
it's me 10254
italian 217
it was 5878
itch 25
it's okay 22028
it's ok 4874
itchy 49
itis 22
italy 247
it's me 10254
italian 217
it was 5878
itch 25
it's all right 8832
it's not 5855
itself 24
it's about damn time 34
items 25
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's only fair 72
it's a girl 287
it's not 5855
itself 24
it's about damn time 34
items 25
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's only fair 72
it's a girl 287