English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ S ] / Sure it will

Sure it will traduction Français

1,547 traduction parallèle
I'm sure it will some day
Est-ce que tu demandes?
Well, no, actually But I'm sure it will
A vrai dire, non. Mais ça m'arrivera.
I'll have some awkward questions to answer but I'm sure it will blow over.
Je devrai répondre à quelques questions, mais ça ira.
I'm sure it will pop up when you least expect it, like...
Je suis sûre que ça arrivera au moment où tu ne t'y attendras pas, comme...
I'm sure it will be special, because...
J'en suis sûre, parce que...
I'm sure it will bring you more luck than the rabbit, I chopped it off from.
Elle te portera plus chance qu'au lapin à qui je l'ai prise.
I'm sure it will do.
Je pense que ça fera.
- I'm sure it will.
- Sûr qu'elle finira.
It's also obviously safe, I'm sure it will sell well.
Quoi? Il nous dit qu'on a fait du bon boulot.
Sure it will.
Je suis sûre que si.
- Well, sure it will, honey
- Bien sur que si, chérie.
Sure it will. You'll see.
Bien sûr que oui, tu verras.
I'm sure it will be an adventure a voyage on this magnificent vessel into uncharted waters.
Je suis sûr que ce sera une aventure... un voyage sur un vaisseau fabuleux... dans des eaux inconnues.
I'm sure it will!
J'en suis sûre!
Phil, will you make sure he's got whatever it is he needs to draw with?
Phil, assure-toi qu'il ait de quoi dessiner.
And letting it be known that we're affiliated with Mr Kaito will make sure of that for us and take care of any static that might come up.
Le mieux, c'est de tuer la rébellion dans l'œuf en révélant notre alliance avec Kaito. Ça empêchera de voir ce genre de situation se reproduire.
But I'm sure that Tolven will disregard it and sieze control.
Mais je suis sûr qu'il se parjurera et qu'il prendra le contrôle.
Who will make sure nothing happens to it?
Qui veut surveiller que ça se passe bien?
I'm sure it will be the right choice. Will it?
En es-tu sûre?
Will you give it to them as soon as you're sure we're gone?
Tu le leur donneras quand nous serons partis?
And I'm sure that whatever plan you come up with will work just as easily for 3 as it will for 2, right? It will now.
Ton plan marchera aussi bien pour deux que pour trois, non?
I'm sure that it will be special.
Je suis sûre que ça le sera.
I'm sure somebody will come along soon and tell me it didn't work.
Ils vont lancer l'intercepteur.
Looks like an attempt to make sure it never will be.
Quelqu'un essaie de faire en sorte qu'on ne sache jamais.
It will be the end of your organization, this time for sure.
Votre fin à tous est peut-être arrivée.
I am sure that it will react.
Je suis sûr qu'il réagira.
I'm not sure who's fault it is but I assure you I will find out and he will be punished severly.
Je ne sais pas qui est le coupable, mais il sera sévèrement puni.
I'm sure you will get it back.
Je suis sûr que vous le récupérerez.
It is the only way I can be sure she will not die.
C'est le seul moyen d'être sûr qu'elle ne mourra pas.
To be literal about it, and I'm not sure this will dissipate... your very strong emotions on the subject... but he was actually stolen right from over me.
Pour être précis, mais je doute que cela dissipe votre fureur, il a été enlevé juste au-dessus de moi.
I'm sure some of the fishermen will chop it up and use it for bait.
Je suis sûr que certains pêcheurs seraient ravi de le transformer en appats.
Now... are you sure this will kill it?
Mainenant... Vous êtes sûr que ça va le tuer?
I'm sure Karl will make it.
Je suis sûr que Karl le fera.
I'm not sure I want to but will my dad permit it?
J'en suis pas sûr... Je veux bien mais mon père me donnera-t'il son autorisation?
I'm sure those cats will do it
Ils vont le faire, c'est sûr.
It will return, it is sure.
Elle reviendra, c'est sûr.
Make sure you eat it all, Will. No problem.
- Finis ton assiette.
If you hurt me or my sisters, I will vanquish you, and this time I'll make sure it sticks.
Si tu nous blesses moi ou mes soeurs, je te tuerai, et cette fois je m'assurerai que le couteau soit bien planté.
Well, I'm sure you girls will handle it.
Je suis sûr que vous l'aurez.
I'm sure it earns you respect and I'm sure that I will learn a lot in your class.
Je suis sure qu'on vous respecte pour ça et je suis sure que j'apprendrai beaucoup dans votre classe.
I'm sure they will offer it to you again.
Je suis sûre qu'ils vont te l'accorder à nouveau
I'm sure you and Mal will take that hill and fortify it with -
Et toi et Mal allez y ériger une défense- -
IT'S A POSSIBILITY. THEY DON'T KNOW FOR SURE. ONLY TIME WILL- -
Personne ne connaît le fond de l'histoire.
"I'm sure the Georgetown Law Review will want it."
" Ça intéressera la Revue juridique de Georgetown.
No-one will miss you. I'm sure it started with an O.
On se retrouvera en enfer, espèce de sales petites canailles!
I'm sorry the last couple of nights I haven't given you the Turkey-Jerky, but rest assured your man will be back in action before you know it.
Je suis désolé, ça fait deux jours qu'on ne joue pas à la bête à deux dos mais tu peux être sûre que ton homme sera sur pattes en moins de deux.
I'm confident you will because you're gonna remember it this time too.
J'en suis sûre, parce que vous allez le mémoriser cette fois aussi.
You know, how he's immature and how he's irresponsible and it's just really got me thinking- - Well, you know a good comic will do that You now, just get to the truth, you know
Non, idiot, j'ai dit à tout le monde que tu étais une pute et je veux juste être sûre qu'on ait l'impression qu'on baise ensemble.
Will you type a letter to the courier service and make sure that it gets to a Mr. Behrmini?
Vous voulez bien envoyer une lettre par la messagerie et vous assurer qu'elle soit remise à un M. Behrmini?
Sure, it will.
Mais si!
He wants to study and do something in life... and I'm sure he will do it
Il veut étudier et faire quelque chose dans la vie et je suis sûr qu'il le fera.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]