It will pass traduction Français
483 traduction parallèle
It will pass.
Ça lui passera.
- It will pass, Madame.
- Ça va passer, Madame.
It will pass.
Ça passera.
It will pass.
Cela passera.
Have a drink and it will pass.
Bois un coup, ça va se passer.
- No, she ´ s a bit shocked but it will pass. I knew how to convince her.
Non, un peu froissée, mais ça passera.
It will pass. - When he goes blind.
Ça lui passera... une fois aveugle.
It will pass as quickly as it came.
Il passera aussi vite qu'il est venu.
It will pass.
Tout passe.
Don't worry, it will pass.
Ne t'inquiète pas, ça passera.
But if the inn is charming a nice dinner, it will pass.
Si l'auberge est charmante, un joli dîner... Ça passera.
It will pass quickly.
- Ça vous passera, vous verrez.
It's nothing, just feeble, it will pass.
Rien, un malaise, cela va passer.
But it will pass.
Ça passera.
Wash your face it will pass
Va te laver la figure, ça passera.
It's nothing, it will pass.
Ce n'est rien, ça passera.
- It's nothing, it will pass.
- C'est rien, ça passera.
Those who seek it will be rewarded Pass the hot shot, keep on coming, come on!
Si tu en veux, prends les honneurs Pass, hot shot, parfait pour toi
Pass it to the others and we will do a simple experiment
Tenez faîtes passer et on va faire une expérience simple
If my name is seen on a pass, it will do me great harm with the foreign authorities.
Si mon nom apparaissait sur un document, j'aurais des problèmes.
I have the feeling that that the baron will make sure it won't pass well this time.
Le Baron veillera à ce que ça ne se passe pas bien.
- It will pass.
ça lui passera!
I'll pass you on to Captain Viengarten, but frankly I don't think it will get you any further.
Je vais vous adresser au Cpt Viengarten, mais je doute que alliez plus loin.
If we allow another night to pass, it will try to reach her again.
Si nous attendons la nuit prochaine, il tentera de l'atteindre à nouveau.
As each plane comes in, it will make one pass, dropping its bomb well astern of the sled.
Chaque avion le survolera, et lâchera sa bombe à l'arrière du traîneau.
Power must pass into the hands of a boyar tsar, that he may share it with the boyars, do the will of the boyars, and serve the boyar families.
Le pouvoir doit échoir au tsar des boyards, pour qu'il le partage avec eux, et accomplisse la volonté des boyards. Qu'il serve non des terres russes inconnues mais la lignée des boyards.
Now it will be impossible to pass the barrier in this disguise.
S'il dit vrai, nous ne franchirons pas la passe ainsi déguisés en ascètes des montagnes.
- It will pass.
- Je n'en peux plus.
I got to fix it so you got a pass. A pass will be at the desk. - Yeah.
Je t'arrangerai un laissez-passer... un laissez-passer au bureau.
Thinking about it will make the time pass.
Dis-moi. Le temps passera plus vite.
Zyra, a new planet, will pass so close to the Earth, it will cause mass destruction.
Zyra, une nouvelle planète qui frôlera la terre, provoquera une destruction massive.
But, when I pass on... remember, it will all be yours and hers, 100 %.
Mais, quand je décéderai... souviens-toi, ce sera tout à vous, à 100 %.
The road will start from the clearing. It'll come down the hill side, sacrificing a few olive trees, and will pass between the two hills down there. You see?
La route partira de la clairière, descendra la colline, on sacrifiera quelques oliviers, et passera entre ces deux collines.
It will look like when you pass out,
Faites semblant de vous évanouir.
This will count as a test. It might decide whether you pass or fail this course.
Ces exercices seront cotés pour votre examen de fin d'année.
Will you let it pass through?
Le laisseras-tu passer?
Any man who fails to pass it will wish he'd never been born.
Celui qui ne le passera pas regrettera d'etre né.
If you miss this next pass it will cost your lunch.
Si tu rates encore, pas de déjeuner!
If I pass philosophy will you give it to me?
- Je ferai attention.
Will it pass, Moses? Will it pass?
Passera-t-elle Moïse?
They will let your body pass but not your soul, if it is evil.
Votre corps mais pas votre esprit s ´ il est malfaisant.
Just because you say it, Doesn't mean i will pass.
Je ne réussirai pas juste parce que tu le dis.
- Oh, it is, is it? - Good God, man, will you let these ladies pass to the boats?
Laissez ces dames embarquer!
Get a vodka. It will all pass.
Buvez de la vodka, ça passera.
Oh. Yeah. It was, and this will pass.
Si, et ça va passer.
It will not pass!
Ca ne passera pas!
Perhaps on your way home, you will pass someone in the dark, and you will never know it, for they will be from outer space.
Un soir, vous croiserez quelqu'un dans l'obscurité, à votre insu, parce que ce sera un extra-terrestre.
Will it pass?
Ça passera?
Who resolves it quickly will pass even the exam.
Celui qui répond tout de suite aura un bon point.
- My lord. How long will it be before the whole of our troops pass into Greece?
Combien de temps faudra-t-il à l'armée pour entrer en Grèce?
- Mm-hmm. - Will we pass it?
- Vous y passez?
it will be okay 32
it will be done 36
it will happen 46
it will be alright 29
it will be fun 47
it will come 28
it will be ok 17
it will never happen again 36
it will be fine 78
it will be 279
it will be done 36
it will happen 46
it will be alright 29
it will be fun 47
it will come 28
it will be ok 17
it will never happen again 36
it will be fine 78
it will be 279
it will be my pleasure 19
it will get better 24
it will work 76
it will 525
it will take time 35
it will help 21
it will not 44
it will be difficult 18
it will never happen 17
it will not happen again 36
it will get better 24
it will work 76
it will 525
it will take time 35
it will help 21
it will not 44
it will be difficult 18
it will never happen 17
it will not happen again 36
it will kill you 37
it will hurt 16
it will be too late 36
it will protect you 16
it will be all right 41
passion 141
pass 739
passes 28
passed 43
password 179
it will hurt 16
it will be too late 36
it will protect you 16
it will be all right 41
passion 141
pass 739
passes 28
passed 43
password 179
passing 37
passenger 35
passport 197
passionate 85
passengers 90
passed away 29
passive 34
pass the salt 17
passed out 47
passing through 31
passenger 35
passport 197
passionate 85
passengers 90
passed away 29
passive 34
pass the salt 17
passed out 47
passing through 31
passports 98
pass the ball 48
pass it around 21
pass it on 48
pass it 99
passionately 29
pass it to me 19
passwords 24
pass the ball 48
pass it around 21
pass it on 48
pass it 99
passionately 29
pass it to me 19
passwords 24