Talk about something else traduction Français
602 traduction parallèle
I'd rather talk about something else, okay?
Je préfèrerais parler d'autre chose, ok?
Can we talk about something else?
- Parlons d'autre chose, tu veux?
Okay, then, let's talk about something else.
D'accord, alors, parlons d'autre chose.
- You're being nice, but let's talk about something else.
- Tu es gentil, mais parlons d'autre chose.
Now, let's talk about something else.
Maintenant, parlons d'autre chose.
Grandpa, please talk about something else. Ask Mr. Kirby about business.
Grand-père, parle affaires avec M. Kirby.
Well, it's a long story, let's talk about something else.
Ça serait trop long à vous raconter. Parlons d'autre chose.
Let's talk about something else, okay? ... if he's a real man...
Et dis à ce monsieur là que s'il veux montrer son courage...
Oh, just talk about something else, will you?
Changeons de sujet, tu veux bien?
Let's talk about something else. - Oh, strategy, for instance. - Fine.
Parlons... de stratégie par exemple!
Well, next time, please talk about something else.
La prochaine fois, parle d'autre chose.
Let's talk about something else.
Parlons d'autre chose.
- Let's talk about something else.
- Parlons d'autre chose.
Let's talk about something else.
Parlons plutôt de vous.
Why don't we talk about something else, aunt?
Et si nous parlions d'autre chose, tantine?
Then let's talk about something else.
Parlons d'autre chose.
- Let's talk about something else.
- Si on changeait de sujet?
Please, let's talk about something else.
Je vous en prie, parlons d'autre chose.
Let's talk about something else.
- Changeons de sujet, maréchal.
Why not talk about something else?
Pourquoi ne pas parler d'autre chose?
Antonio let's talk about something else.
- Parlons d'autre chose. - Oui, sinon...
Shall we talk about something else?
Voulez-vous parler d'autre chose?
Here comes father, so we'd better talk about something else.
Mieux vaut ne plus en parler.
Oh, I thought you wanted to talk about something else.
Vous vouliez pas parler de ça?
Let's talk about something else.
Alors, parlons d'autre chose.
Let's just talk about something else.
Parlons d'autre chose, plutôt.
Talk about something else! Talk about women!
Parlez d'autre chose, de femmes!
Oh, let's talk about something else, shall we?
Je vous raccompagne à la fin de la semaine?
- Perhaps you should... - Please, let's talk about something else.
Je vous prie, parlons d'autre chose.
Talk about something else.
Parlons d'autre chose.
We'll talk about something else.
Parlons d'autre chose.
-... and talk about something else?
- et parlons d'autre chose.
We'll talk about something else.
Changeons de sujet.
Let's talk about something else.
Non... laissons tomber, parlons plutôt d'autre chose.
No. Let's talk about something else.
Parlons d'autre chose.
We were going to talk about something else.
On a dit qu'on parlait d'autre chose.
While we're on the subject of school, I think we'd better talk about something else.
Puisqu'on parle de l'école, on devrait aborder un autre sujet.
I don't have any money! Could we please talk about something else for a change?
Tu ne peux pas parler d'autre chose?
Can't we talk about something else? No.
- On peut parler d'autre chose?
I just wish that you could talk about something else.
J'aimerais juste que tu parles d'autre chose.
- Then talk about something else.
- Fais semblant de parler d'autre chose.
For these last few moments, let's talk about something else.
Parlons d'autre chose.
I'll have to give these guys something else to talk about.
Je vais leur fournir un autre sujet de conversation.
Excellency... Besides, I wanted to talk to you about something else, my dear Finsbury.
Je souhaiterais vous parler d'autre chose.
Well, unless you want to talk to me about something else.
A moins que tu ne veuilles me parler d'autre chose.
Every time we're alone together, you find something else to talk about besides...
Chaque fois que nous sommes seuls, tu parles d'autre chose que...
Whenever people talk to me about the weather, I always feel quite certain they mean something else, and that makes me so nervous.
Quand les gens m'en parlent, je sens bien qu'ils veulent dire autre chose, et ça m'agace.
Now let's talk about something else.
Mais si on parlait d'autre chose?
There's something else I'd like to talk about for a minute.
Il y a autre chose dont j'aimerais parler.
Let's talk about something else.
- Parlons d'autre chose.
But listen, we can't talk, you're always thinking about something else.
- Mais, écoute, on peut pas parler, tu penses toujours à autre chose.
talk about what 142
talk about 39
talk about it 66
something else 372
something else is going on 19
talk to me 2348
talk to you tomorrow 30
talk to you soon 72
talk to the hand 19
talk to you later 250
talk about 39
talk about it 66
something else 372
something else is going on 19
talk to me 2348
talk to you tomorrow 30
talk to you soon 72
talk to the hand 19
talk to you later 250