Thank you all so much traduction Français
303 traduction parallèle
Thank you all so much. They're very precious.
Merci, je les mangerai avec soin.
Thank you all so much.
Je vous remercie infiniment.
Thank you all so much.
Merci beaucoup à vous tous.
[Both] Thank you all so much.
Merci? vous tous.
Allen, you were wonderful! Thank you all so much.
Allen, c'était merveilleux.
Thank you all so much for being my friends.
Merci à tous d'être mes amis.
- Thank you all so much. - Thank you.
Merci infiniment à vous tous.
Friends, thank you all so much for coming,
M. Fate et moi devons parler affaire. Mes amis, merci d'être venus.
Thank you all so much.
Merci à tous du fond du cœur.
Thank you all so much.
Merci beaucoup.
Thank you all so much for coming.
Merci beaucoup à vous tous d'être venus.
And thank you all so much.
Merci du fond du cœur.
I would like to thank you all so much for donating your time and support.
Je voudrais vous remercier pour le temps et l'aide que vous apportez.
Thank you all so much.
Merci. Merci pour votre coopération.
Thank you all so much.
Je vous remercie beaucoup.
Thank you so much for all the lovely flowers.
Merci infiniment pour toutes ces belles fleurs.
All very clear. Thank you so much.
Merci infiniment.
You've been very gracious to me... congratulating me on my engagement to be married... and wishing me so much happiness. I thank you all for it.
Vous avez été très gentils de me féliciter pour mes fiançailles et de me souhaiter beaucoup de bonheur.
Thank you so much for all your help.
Merci beaucoup pour votre aide.
I wish you all the happiness, miss. Thank you so much.
Mes meilleurs vœux de bonheur.
Thank you so much for handling it Not at all.
Désolée de vous avoir embêté.
Thank you so much for all your care and attention.
Merci de vous occuper de tout.
Thank you so much. - I'm afraid I only have one. - That's all right.
un Penny Brown de Ceylan de 1857, non perforé.
- Not at all. - Thank you so much.
Mais non...
Here's me slaving up and down all day And never so much as a please or a thank you.
Je trime comme un forçat toute la journée, et jamais un s'il vous plaît ou un merci.
That's quite all right, Your Majesty. Thank you so much.
Tout vas bien, votre majesté, merci.
Thank you so much. - Not at all.
- Merci infiniment.
Thank you so much for coming all this way.
Je vous remercie d'être venu de si loin.
Thank you all so much for your, well, overwhelming support for this evening's benefit.
Oh, la, la, Comment ça va se passer?
I'd like to take this opportunity to thank you all so very much for allowing me to play an important part in my daughter's education.
J'aimerais en profiter pour vous remercier sincèrement de me laisser avoir un rôle important dans l'éducation de ma fille.
All right, thank you so much!
Super! Merci beaucoup.
I'd like to thank you all on behalf of the entire team.. .. for making this dance show a huge success. Thank you so much.
Je veux vous remercier tous, tr s fort... pour avoir donn ce spectacle un si grand succ s. Merci
Thank you so much for all you've done.
Je vous remercie pour tout ce que vous avez fait.
- Thank you so much for all your help.
- Merci infiniment de votre aide.
Hello Dr. Schwartz. Thank you so much for coming all this way to perform Ike's Bris.
Bonjour, Dr Schwartz, merci d'être venu de si loin pour le Britmila de Ike.
" Thank you all so much.
" Je vous remercie de tout mon cœur.
So thank you all so, so much.
Merci infiniment à tous.
But I want to thank you all for being here and thinking so much of me.
Mais merci à tous d'être ici et de... m'honorer comme vous le faites.
But I want to thank you all for being here and thinking so much of me.
Mais je veux vous remercier d'être là et d'avoir tellement pensé à moi.
Thank you so much for this, for answering all my dumb questions.
Merci beaucoup pour tout, pour avoir répondu à mes questions stupides
But thank you so much for all your help.
Mais merci de votre aide.
So I want thank you all very much for my fabulous bridal shower presents.
Merci à toutes pour vos fabuleux cadeaux.
Our author has to be going to the airport soon so thank you all very much for coming over this afternoon.
Notre auteur doit se rendre à l'aéroport. Merci beaucoup à tous d'être venus.
Thank you so much for supporting Metallica through all the rough times and all the great times.
Merci beaucoup de soutenir Metallica dans les bons et les mauvais moments.
- Yes. - Oh. First of all, thank you so much for the lovely party... and for making me feel so welcome in your family.
D'abord, merci beaucoup pour cette super fête et de m'avoir fait me sentir la bienvenue chez vous.
Thank you so much for coming all the way up here from Florida to be with us.
Merci beaucou d'être venu de Floride pour être avec nous.
And we can all get some fresh air. There you go. Thank you so much, June.
Comme vous le savez tous, être dans Déesse américaine a été la chance de ma vie.
Thank you so much for all that you do!
Merci pour vos patrouilles.
I just want to say thank you so much for hangin'in there with me, y'all.
J'aimerais vous remercier de vous accrocher avec moi.
So all i have to do is align these two cubes - Thank you very much, dylan - And place them inside the stream
Donc tout ce que j'ai à faire, c'est aligner ces deux cubes, merci Dylan, et les placer dans le jet sans me brûler les mains.
Thank you again so much for all your help.
Je vous remercie une fois encore de votre coopération.