The end of the world traduction Français
2,112 traduction parallèle
I saw the end of the world.
J'ai vu la fin du monde.
And I thought the end of the world couldn't get any worse.
Et je pensais que la fin du monde pouvait pas empirer.
"The countdown to the end of the world."
"Le compte à rebours de la fin du monde."
I thought the end of the world couldn't get any worse.
Et je croyais que la fin du monde ne pouvait pas empirer.
It's not the end of the world to put something functional inside the house.
C'est pas la fin du monde de mettre quelque chose de fonctionnel dans la maison.
Does the end of the world sound like more fun?
La fin du monde, tu trouves ça plus marrant?
It's not the end of the world!
Ce n'est pas la fin du monde!
The end of the world, darlin'!
La fin du monde, chérie!
At the end of the world, you came back to me.
C'est la fin du monde, et tu es revenue me voir, moi.
It's not the end of the world.
C'est pas la fin du monde.
It's not the end of the world, folks.
Ce n'est pas la fin du monde.
It's the end of the world as we know it.
C'est la fin du monde tel que nous le connaissons.
Like I don't know the end of the world is coming?
Sans tenir compte de la fin du monde?
I'm trying to stop the end of the world from happening and save my family.
Je suis là pour éviter la fin du monde et sauver ma famille.
Well, no matter happens, it's not the end of the world, Mom.
Peu importe ce qui arrive ce n'est pas la fin du monde, maman.
And now you think it's the end of the world
Et maintenant, vous croyez que c'est la fin du monde parce que...
Ok, I guess one night wouldn't be the end of the world, right?
Ok, j'imagine qu'une soirée ne sera pas la fin du monde.
Sekai no owari de { \ cH00FF00 } At the end of the world
Planning : Seiji Takeda Kenji Uchida - Kazumi Kawashiro
Sekai no owari de { \ cH00FF00 } At the end of the world
Seiji Takeda Kenji Uchida - Kazumi Kawashiro
The end of the world is nigh.
La fin du monde est proche.
He suggested the end of the world was just days away.
- ll avait l'air de dire que la fin du monde serait prévue pour d'ici quelques jours.
if the end of the world is coming, we're in no danger,'cause we're 15 years behind the rest of the world.
Si la fin du monde est pour bientôt, y a pas de danger pour nous autres. On est au moins 15 ans en retard sur le reste du monde.
It's the end of the world!
C'est la fin du monde!
We want to show her that it's not the end of the world.
On veut lui montrer que c'est pas la fin du monde.
I mean, no disrespect or anything, but you're just a kid and we're looking at the end of the world here.
Sans te manquer de respect, tu es un gosse, et c'est la fin du monde qui se profile.
Yeah, well, not unless this really is the end of the world, which...
Ouais, enfin, à moins que ce soit vraiment la fin du monde...
At the end of the world Sekai no owari de
Planning : Seiji Takeda Kenji Uchida - Kazumi Kawashiro
You know, you should have just asked me for a quick flash, cos it's the end of the world and I might have felt sorry for you.
Tu sais, t'aurais mieux fait de me demander si tu voulais jeter un oeil parce qu'avec la fin du monde qui arrive, j'aurais pu avoir pitié de toi.
It looks like the end of the world
Ca ressemble à la fin des temps
To have journeyed so far, to have walked to the end of the world, to bring down the one they called the Almighty, only to return without Evolet.
Avoir voyagé si loin, marché jusqu'au bout du monde, vaincu celui qu'ils nomment le Tout-Puissant, pour finalement revenir sans Evolet.
And remember, it's not the end of the world.
Et souviens-toi, ce n'est pas la fin du monde.
'The end of the world.'
"La fin du monde."
This is the end of the world!
C'est la fin du monde! LA FIN EST PROCHE
That doesn't mean it's the end of the world, and a quarter of the class is reserved for grads'kids.
Bon. Ce n'est pas la fin du monde, et un quart de la classe est réservé pour les enfants des diplômés.
At the end of this century, the Evil Organization commenced its plan to take over the world.
A la fin du 20ème siècle, l'Organisation du Mal commence son plan pour s'emparer du monde.
So, End of the World Survivors Club.
Alors, le Club des Survivants à la Fin du Monde.
Yeah, all right, yeah, he's handsome, enigmatic, saves the world and all that, but it's me you come home to at the end of it all.
D'accord, il est superbe, mystérieux, il sauve le monde et tout ça... Mais c'est moi que tu rejoins quand tout est fini.
Mom always said it would be the end of us all if the world ever knew about him.
Maman a toujours dit que ça serait notre fin si le monde savait pour lui.
They spread abilities, cause the end of the world.
- lui ont fait ça.
End of the world.
La fin du monde.
'It's the end of a super pool that has lasted since the end of the Second World War.'
C'est la fin d'une formidable union qui durait depuis la fin de la Deuxième Guerre Mondiale.
End of the stinkin'world!
Fin de ce monde puant!
It's not the end of the world.
- Ce n'est pas la fin du monde.
They believed the world would end with the death of their liege.
Ils croient que le monde périra s'il meurt.
Welcome to the world of high-end designer dolls.
Bienvenue dans le monde des poupées haut de gamme.
It's like I'm looking at the world through the wrong end of the telescope. Everyone just seems really far away.
Comme si je regardais le monde en tenant le mauvais côté du télescope.
the world of gods will end.
Ainsi le monde de Dieu va-t-il disparaître.
I'm just trying to get my head around this whole end-of-the-world thing.
J'essaye de me faire à l'idée de toute cette connerie de fin du monde, là...
The end of time? It is a place in this world where none can follow.
C'est un endroit de ce monde où nul ne pourra nous suivre.
The end of Malaria's evil role in the world.
Qu'est-ce que ça veut dire? Que le monde n'aura plus à trembler
And it's the place that the Book of Revelation says Jesus Christ will come down to to end the world and save the people who believe in him.
Selon l'Apocalypse, Jésus-Christ viendra y mettre fin au monde et sauver ses adeptes.