The uh traduction Français
45,088 traduction parallèle
- Not really. Half the force is coming off 24-hour shifts, but we could, uh... hit the streets like a couple of old beat cops, see if we could stir up some trouble, huh?
La moitié des officiers sort d'une garde de 24 heures, mais on pourrait parcourir les rues comme un vieux duo de flics de quartier, voir si on pourrait attiser quelques conflits.
I remember when I was six, and, uh... I begged Mom and Dad to let me go to the Science Expo in Midway.
Je me souviens quand j'avais six ans... j'avais supplié maman et papa de m'emmener à l'exposition scientifique de Midway.
Uh, the file that I sent you.
Le fichier que je vous ai envoyé,
Uh, as if we don't have enough on our plate, have you heard about the circumstances surrounding the death of detective Malone?
Comme si nous n'avions pas assez de pain sur la planche, avez-vous entendu parlé des circonstances autour de la mort de l'inspecteur Malone?
I was thinking of ordering uh, not on the menu, huh? No.
Non.
What's the range on that, uh...
Quelle est l'amplitude de...
Uh, h... he's just mad because I... didn't fill up the car when I used it last.
Il est énervé parce que je... je n'ai pas fait le plein quand j'ai utilisé la voiture.
Uh, ok. In the future, you might not want to do that with a van carrying a nuclear bomb.
À l'avenir, évite de faire ça avec un van qui transporte une bombe nucléaire.
How'd the interview go with, uh, Oliver's girlfriend?
Comment l'interview s'est passée avec la copine d'Oliver?
Well, uh, I needed the push.
J'avais besoin d'être poussée.
Uh, this afternoon, councilwoman Pollard and I met with the city council to pass the Star City Firearms Freedom Act, a policy that respects our freedom...
Cette après-midi, la Conseillère Pollard et moi sommes allés voir le conseil municipal pour faire passer l'Acte de Libre utilisation des armes à feu de Star City, une politique qui respecte notre liberté...
Uh, we believe the Green Arrow was retaliating against this office for speaking out against his recent crimes.
Nous pensons que Green Arrow se vengeait contre ce bureau pour avoir dénoncé ses derniers crimes.
Pakhan of the Solntsevskaya Bratva, it's, uh, it's no small feat.
Pakhan de Solntsevskaya Bratva, ce n'est pas... Ce n'est pas rien.
When the Soviet union was dissolved, many thought that, uh, capitalist opportunities will give rise to a more stronger, a more united Russian people, but many powerful men of the KGB, Communist Party, the Komsolmol,
Quand l'Union Soviétique a été dissoute, beaucoup ont pensé que, les opportunités capitalistes donneraient naissance à un peuple russe plus fort et plus uni, mais beaucoup d'influents du KGB, du Parti Communiste, du Komsolmol,
Uh, would you bring me the knife?
Tu peux m'apporter le couteau?
But, uh, sadly for them, even though they were successful in launching the attack... it backfired and, uh, killed every single one of them.
Mais, malheureusement pour eux, même s'ils ont réussi à lancer l'attaque... cela a mal tourné, et tué chacun d'entre eux.
Well, at least, uh, that's what the newspapers will report in the morning.
Au moins, c'est ce que les journaux diront demain matin.
Uh, hey. Don't you need to show them the code?
N'as-tu pas besoin de leur montrer le code?
I thought maybe, you know, since you, uh, gave me the push, you...
J'ai pensé que peut-être, tu sais, puisque vous m'avez... poussé à le faire, vous...
Uh--well, I cross-referenced Queen Consolidated construction locations with areas in the city rich in copper, and- -
Eh bien, j'ai croisé les références des emplacements de constructions de Queen Consolidated avec les zones de la ville riches en cuivre, et...
Well, what, uh... What's the hold up?
Et... qu'est-ce qui vous retient?
And, uh, the kid here says it's better than sex.
Le gamin là dit que c'est meilleur que le sexe.
What's the go-signal for the, uh...
Quel est le signal de départ pour...
Actually, uh, I took some adorable pictures of Dolly from the party.
J'ai pris de super photos de Dolly, à son anniversaire.
I, uh... I'm a journalist, and I'm writing a story on music in the city, and I was hoping to speak to her band.
Je suis journaliste, et j'écris un article sur la musique à New York.
Uh, Greek salad, dressing on the side, please.
Une salade grecque. Vinaigrette à part.
Uh, yes. This is the amazing new company PiperChat.
C'est l'époustouflante nouvelle entreprise PiperChat.
Uh, there's also the miracle of me sitting here posthumously.
Mais parlons aussi du miracle de ma présence posthume.
A man can admit that, huh? Yeah, uh, I just really want to go to bed, - put the day behind me.
Moi, je... j'aimerais me coucher.
From the, uh,
Oui...
But not the usual, uh, " Hey, I saw someone
C'était pas l'habituel :
I have to, uh... impart my wisdom on the new cadets.
Je dois... partager ma sagesse avec les nouveaux cadets.
Uh, well, due to circumstances totally beyond our control, the owl went kaboom.
En raison de circonstances qui nous dépassent, le hibou a fait boom.
Uh, you guys, we got company... not the good kind.
On a de la compagnie.
I tell you what, I know enough not to mention the break-up between Barry and... uh...
Tu sais quoi, j'en connais assez sans parler de la rupture entre Barry et...
Who is the, uh... the lucky boy?
Qui est le chanceux garçon?
Uh, so if Caitlin wants Tracy dead, I guess what you saw in the future was true and she's teamed up with Savitar.
Si Caitlin veut tuer Tracy, ce que tu as vu dans le futur était vrai et elle travaille avec Savitar.
Listen, the, uh, security footage today from CCU, the stuff that we wiped to protect Caitlin's identity? I-I saw it.
Les vidéos de surveillance du CCU qu'on a effacées pour protéger l'identité de Caitlin?
Uh, I know that, uh, normally one of you fellas goes out for the chat, but, uh... I got this one. Tracy!
Je sais que d'ordinaire, l'un de vous sort discuter, mais... je m'occupe d'elle.
I guess I'll, uh... I'll see you around the station, Joe.
Je te... je te reverrai au commissariat, Joe.
- Uh, it's called "the Staff of Arcadius."
On l'appelle "l'état-major d'Arcadius".
Um, so sorry, but, uh, this year's pageant will have to be cut short due to a gas leak in the kitchen.
Hum, désolé, Mais, euh, le concours de cette année devra être interrompu En raison d'une fuite de gaz dans la cuisine.
Uh, what made you buy a house in the middle of nowhere?
Qu'est ce qui t'a fait acheter une maison au milieu de nulle part?
I was geeking out with the historical society today, and, uh, they found another Maxwell heirloom in the capsule.
J'ai trainé avec la société historique aujourd'hui, et ils ont trouvé un autre héritage des Maxwell dans la capsule.
Uh, I'm hoping just for the night, sweetie.
J'espère seulement pour la nuit, ma puce.
Uh, at the Armory.
À l'Armurerie.
Hey, listen, uh, I was thinking, maybe we could, I don't know, come by and meet you at the house tonight.
Écoute, je pensais, peut-être que nous pourrions, je sais pas, passer te voir à la maison ce soir.
Okay, it's, uh, it's not practically in the walls.
Okay, c'est, Elle n'est pas pratiquement dans les murs.
Uh, pardon me, is this the men's room?
Excuse-moi, c'est les toilettes hommes?
Uh, uh... here is the flight attendant section.
Voilà la section hôtesses de l'air.
Hmm. Uh, Tim, who else was on the flight?
Tim, qui d'autre était sur le vol?