English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ T ] / Then it's

Then it's traduction Français

23,487 traduction parallèle
Young lady, if you think I don't know what it's like to live with a stubborn, egotistical man, then you're wrong.
Jeune fille, si vous pensez que je ne sais pas ce que c'est de vivre avec un homme têtu et égocentrique, vous vous trompez.
If she comes, then it's meant to be, right?
Si elle vient, c'est que ça doit se faire, non?
And if she doesn't, then it's not.
Et si elle ne vient, ça se fera pas.
It's not the bloodletting that done for her, then?
Ce n'est pas le saignée cela fait pour elle, alors?
If one has gone astray, then it has not done so from within my remit.
Si on s'est perdu, alors il a ne fait pas si de l'intérieur mon pardonnez.
Well, then why go through the trouble of locking it in a diplomatic pouch?
Alors pourquoi s'embêter à le mettre dans une valise diplomatique?
Whose is this? Uh, no, we just have a couple more boxes, and then... everything will be as... as it's supposed to be.
Il nous reste quelques cartons, et puis... tout sera... à sa place.
I tell you it's not going to work and you get married, then I'm the jag-off.
Je te dis que ça va pas marcher, vous vous mariez ensuite je suis nommé officier.
No? Well, then tell me, what's it like?
Dis-moi, qu'est-ce que c'est?
Then let's get it taken care of and put the whole thing behind us.
Alors occupons nous-en et finissons-en une bonne fois pour toutes.
And if we bring in this window smasher, then Claire's got to see he's not the real deal, and it'll also put your name back in the headline of this thing.
Et si on arrête ce destructeur de fenêtre, alors Claire va réaliser qu'il n'est pas si important, et ton nom va redevenir le gros titre de ce truc.
Well, at least I don't have to wank other people's pain onto a canvas, and then shove it in people's faces and call it "my art."
Au moins, je ne masturbe pas la douleur des autres sur un tableau, en la balançant ensuite à la tête des autres en l'appelant "mon art".
If the lake is high, then it's not that big of a jump.
Si le lac est haut, alors le saut n'est pas si grand que ça.
If it's competition you want, then prepare to lose.
Si c'est une question de poids, attends-toi à un coup de massue.
If it's too late, then someone...
S'il est trop tard, alors quelqu'un...
Okay, then. Let's go for it.
Allons-y alors.
Fine then, it's his favorite sled.
Bien, alors c'est son traîneau préféré.
She told him she was gonna call the cops, and then he went after her and it just... it just happened.
Elle lui a dit qu'elle appellerait la police, et il s'en est pris à elle et c'est juste... C'est juste arrivé.
Then it's a trickle.
Et après, c'est un filet.
It's where we tweet about how we were wronged and then we ask everybody to boycott that theater.
C'est quand on tweete à propos de comment on nous a fait du tort et qu'on demande à tout le monde de boycotter ce cinéma.
But then again, is it anyone's?
Mais est-ce que c'est facile pour quelqu'un?
So that's it then?
Donc c'est ça?
So who's it for then?
Pour qui alors?
If you like it, then it's beautiful.
Si tu l'aime, alors c'est magnifique.
The royals had spent their entire seasonal allowance and then realized they still had a castle to build, so they figured builder's grade material is just fine if you can't see it.
La famille royale avait épuisé son budget saisonnier quand elle réalisa qu'un château devait encore être bâti, ils imaginèrent alléger le coût des matériaux s'ils n'étaient pas visibles.
I mean, if you're talking boot times, then it's Android all day, and if you're talking net speed,
Si on compare les temps de démarrage, Android l'emporte, et si on parle de vitesse réseau,
Then it's, uh... well, you know what I mean.
Enfin c'est... vous voyez ce que je veux dire.
Then let's do it.
Allons-y.
- Then it's settled.
- Alors c'est décidé.
It's hard to believe, but then again there's Joey.
C'est difficile d'y croire mais il y a encore Joey.
And then Rafael, and... now, it's not even in sight, and I'm a mom.
Et puis Rafael, et... maintenant ce n'est même plus en vue, et je suis maman.
I'm sorry, but that's the way it is and if you can't handle that, then...
Je suis désolée, mais c'est comme ça et si tu ne peux pas le supporter, alors...
Well, I guess it's good they died then.
J'imagine que c'est bien qu'ils meurent du coup.
But if he was in on it, then why kill him?
mais s'il était de mèche, alors pourquoi le tuer?
You're gonna have a home cooked meal, and then it's straight back to the prison.
Tu vas aller manger une assiette de viande faite maison, et ensuite tu retournes en prison.
Then that's it.
Alors c'est ça.
Then it's back to work.
Après, on se remet au boulot.
If it doesn't... then it's on you.
Et si ça ne fonctionne pas... ce sera de ta faute.
If it doesn't... then it's on you.
Et si ce n'est pas le cas... tu prendras sur toi.
Then it's on you.
Alors tu prendras sur toi.
It's my Dad, and then it's Jellybean, and...
Mon père, ensuite c'est Jellybean, et...
And then other times, it's just best to tamp it down and soldier on.
Et parfois, il est mieux et de le bourrer
Yeah, the pain was, um... it was very intense, so I began to self-medicate, and then my work began to suffer, and I-I made these small mistakes.
La douleur était... tellement forte que j'ai commencé l'auto-médication, mon travail s'en est ressenti, les erreurs ont commencé.
It's coming from a place of how could you not kiss me and then take me to therapy and break up with me?
Ils viennent de "comment as-tu pu ne pas m'embrasser puis m'emmener en thérapie puis rompre avec moi?"
Oh, well, I guess it's for the best, then.
Oh. Bon, tant mieux j'imagine.
You're hitting the tide pools, and then that's it.
Tu atteins les remous et c'est tout.
It's probably really inconvenient for you guys to put money into my account every month, so why don't you just put all of the money into my account for the rest of the year right now, and then it'll be off your plates?
C'est sûrement pas pratique pour vous de me mettre de l'argent tous les mois sur mon compte, alors pourquoi ne mettriez-vous pas tout l'argent sur mon compte pour tout le reste de l'année maintenant, et comme ça vous seriez débarassé?
But I use my shampoo till it's gone, and then I fill it up with water and I shake that up, and I use that till it's gone.
Mais j'utilise mon shampooing jusqu'au fond, et ensuite je le remplis avec de l'eau et je le secoue, et j'utilise ça jusqu'au fond.
We could take the baby to the cemetery now and then all walk through as soon as it opens.
On peut emmener le bébé au cimetière maintenant et ensuite tous passer le portail dès qu'il s'ouvre.
Well, let's get to it, then.
Faisons-le, alors.
"Pride says it's no big deal, then it's no big deal" "
"Pride dit que c'est rien, alors c'est rien."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]