Then it traduction Français
75,387 traduction parallèle
Well, then it's a good thing you let him escape.
Heureusement que tu l'as laissé fuir.
If these numbers are right, then it's not just unstable, it's going to blow.
Si ces chiffres sont correctes, alors ce n'est pas juste instable, ça va exploser.
Then it was just a matter of gathering the bread crumbs.
Ensuite il s'agissait juste de rassembler les bouts de pain.
- Then it went dark.
- Puis il est devenu sombre.
And it's the same thing that took out my wife... then it took me out... and now I think it's trying to take out my best friend.
Et c'est la même chose qui a enlevé ma femme... puis il m'a enlevé moi... maintenant je crois qu'il essaie d'enlever mon meilleur ami.
- Then it's not a done deal.
- Non. - Alors, rien n'a été fait.
If gold were to be found, then it would belong to the Company?
Si on trouvait l'or, alors il appartiendrait à la Compagnie?
Then it is our secret.
Alors c'est notre secret.
If Henry did have the map then it died with him.
Si Henry avait la carte, il est mort avec elle.
Listen, pal, we're gonna let you sleep it off, and then we can talk about all the bad stuff you say you did... tomorrow.
Écoute, petit, tu devrais aller cuver. On parlera des choses graves que tu dis avoir faites, demain.
"What's going on?" "I don't wanna talk about it." Then they'll kinda...
"Je préfère pas en parler." Là, ils pourront...
Do you ever lose your own erection while jerking off and then you think, "I don't know if it's the blow"
Vous avez déjà débandé en vous branlant? " Soit je m'y prends mal,
Maybe if she dressed like Ted Williams then he'd really have it for her.
Si elle se déguisait en Ted Williams, peut-être qu'il en pincerait pour elle.
We looked at the footage on Kyle's phone and it clearly shows Geils buys the lemonade, goes into the house, then... nothing.
La vidéo du portable de Kyle montre clairement Geils acheter une limonade, entrer dans la maison, puis plus rien.
If you're gonna shoot me, then, please, get on with it.
Si vous comptez me tuer, finissons-en.
I guess that's it, then.
Ça va se passer comme ça alors.
Okay, okay, if the video was corrupted by Henshaw's cyborg signature, then I can reverse that signature and decrypt it and separate the raw video file from the corrupted one.
D'accord, si la vidéo a été corrompue par la signature cyborg de Henshaw, alors je peux inverser cette signature la décrypter et séparer le fichier vidéo de celui qui est corrompu.
Then I'll make sure I'm not there when it goes off.
Dans ce cas, je vais m'assurer que je ne serais pas là.
Last year I thought I could have it all, and then I thought I couldn't.
Avant je pensais pouvoir tout avoir, et après je pensais que je ne pouvais pas.
Right, yeah well, if the bomb is armed, then yes, I might be able to pinpoint its location before it goes off.
Okay, d'accord, si la bombe est amorcée, alors oui, je serais capable de repérer sa position avant qu'elle explose.
- Then act like it!
- Alors agis comme tel!
Then publish it.
Publie-le.
Uh, okay, try toggling the switch next to the control yoke and that should put you back in manual control and then I can take it from there.
Essaye d'appuyer sur le bouton à côté de la commande de contrôle et ça devrait passer en mode manuel ensuite je pourrais le piloter d'ici.
If it's proof you need, then we'll get it.
Si tu as besoin d'une preuve, alors nous allons t'en donner.
You talk about betrayal and people hurting you and then you do it in spades.
Vous parlez de trahison et de personnes qui vous ont blessée mais ensuite vous faites pire.
And then when my dad died, it just got a lot worse.
Et quand mon père est mort, ça c'est empiré.
You make it look like you're gonna make a fool of yourself, then you kill it.
Tu fais croire que tu vas te ridiculiser, et tu déchires tout.
- What is it then? Huh, Jones?
- Et alors quoi, hein?
If a man is not smart enough to be able to use whatever is in front of him and still make it work... well, then...
Si un homme ne sait pas utiliser ce qu'il a devant lui pour que ça marche, dans ce cas,
And then something evil got inside of her, and it twisted her up.
Et quelque chose de maléfique a pris possession d'elle, l'a rendue folle.
So, then, you have every reason - to want to remove it from this earth. - Yeah.
Alors tu as toutes les raisons de vouloir faire disparaître cette chose de la surface de la Terre.
The last I remember was... you saying you figured it out, and then we started drinking tequila like water.
Le dernier que je me souviens Était... tu disais que tu l'avais compris, et après on a commencé à boire de la tequila comme si s'était de l'eau.
If the Hollow can look into me, then I can look back at it, find out what it is, what it wants.
Si le Hollow peux voir en moi, alors je peux aussi voir en lui, découvrir ce qu'il cherche, ce qu'il veut.
He didn't do it then.
Il ne l'a pas fait avant.
And when they die, it will absorb their power, and then... we'll never be able to stop it.
Et quand ils mourront, il absorbera leur pouvoir, et après... nous ne serons plus capable de l'arrêter.
What is it that you need, then?
Qu'est-ce que tu veux?
When she stabs her, it's only then the Hollow can be obliterated completely.
C'est seulement quand elle la poignardera que le Hollow sera complètement anéanti.
Then we make it work.
On doit le faire.
Elijah, if it were easy enough for me to just pull her out, then I would not be standing here talking to you right now.
Elijah, si ça serait assez facile pour moi de l'extraire, alors je ne serai pas debout ici à te parler en ce moment.
Well, if it'll save my little girl, then we will make it so.
Si c'est la seule façon de sauver ma fille, alors on le fera.
If you really want to save your niece, then you need to get out of my ear and let me do what it is that I do.
Si tu veux vraiment sauver ta nièce, pars et laisse-moi travailler.
And when they die, it will absorb their power, and then we'll never be able to stop it.
Quand ils mourront, il absorbera leur pouvoir, et nous ne pourrons plus l'arrêter.
Then use it.
Alors utilise le.
But if this can help us fight the thing that came after my daughter... then let's get it over and done with.
Mais si ça peut nous aider à battre cette chose qui en a après ma fille... alors allons-y et finissons-en.
So what is it you like about him, then?
Qu'est-ce que tu lui trouves?
It was this or mascara, and I don't like shit around my eyes'cause I got allergies and I rub and then I look like one of them girls who cry.
C'était ça ou du mascara. Je mets rien sur mes yeux. Je suis allergique.
Well, then do it. - Uh-huh.
Alors, vas-y.
When you can hit a deer with your bow and track it across hard rock, then you'll be ready to fight a man.
Lorsque tu seras capable de pister une biche et de la toucher avec ton arc, alors tu seras prêt pour affronter des hommes.
Then whose was it?
alors la faute à qui?
If it were discovered by a man employed or tenured to the Company, then yes.
S'il était découvert par un homme employé ou nommé par la Compagnie, alors oui.
Well then, we'll prove to them that it wasn't you.
Alors, nous allons leur prouver que ce n'était pas toi.
then it's a date 18
then it's settled 125
then it's over 47
then it's 45
then it's true 28
then it hit me 21
it's fine 7136
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
then it's settled 125
then it's over 47
then it's 45
then it's true 28
then it hit me 21
it's fine 7136
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it's over 4654
it's cold 680
it is good 116
it's okay 22028
it's ok 4874
it's warm 139
itchy 49
item 93
it's been so long 173
it's over 4654
it's cold 680
it is good 116
it's okay 22028
it's ok 4874
it's warm 139
itchy 49
itis 22
it's me 10254
italy 247
italian 217
it was 5878
it's not 5855
it's all right 8832
itch 25
it's about damn time 34
itself 24
it's me 10254
italy 247
italian 217
it was 5878
it's not 5855
it's all right 8832
itch 25
it's about damn time 34
itself 24