English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ T ] / There's no time left

There's no time left traduction Français

64 traduction parallèle
No, and there's not much time left for that, is there?
Non, et il reste peu de temps pour y arriver, n'est-ce pas?
- There's no time left at all now, Joe.
- Il n'y a pas de temps du tout.
- Please, there's no time left. - Let me go.
- Ce n'est pas la bonne.
- There's no time left.
- Nous n'avons plus le temps.
Till the last moment... when there's no more time... when there's no more time left to think about it.
C'est au dernier instant... lorsqu'il n'est plus temps... que naît en nous l'envie de méditer
There's no time left.
Une minute.
There's no time left.
Il n'y a pas de temps.
There's no possible way the accused could have left Santiago... flown to Mexico City and returned at the time we documented.
Il est absolument impossible que l'accusé ait pu quitter Santiago... aller à Mexico et revenir à temps, comme nous le démontrons.
There's no time left for jokes.
Il ne reste plus de temps pour plaisanter.
There's no time left for trust.
Il n'y a pas de temps pour la confiance.
There's no time left.
Plus de temps à perdre.
There's no time left.
Nous n'avons plus le temps.
- There's no time left for a lawsuit.
- On n'a plus le temps pour un procès.
We've got to throw the switch! There's no time left!
Tu sais qu'on compte les secondes!
Once a month, but not fortwo hours or half a day. Don't you realize there's no time left?
Une fois par mois, mais pas deux jours, un peu plus... ll est trop tard.
Once a month, but not for two hours or half a day. Don't you realize there's no time left?
Une fois par mois, mais pas deux jours, un peu plus... ll est trop tard.
There's no time left to think!
Ce n'est pas le moment!
I think the time to get anxious is when there's no options left.
On s'inquiète quand il n'y a plus d'options.
There's no time left for Jarod!
Le temps presse!
There's no time left...
Je n'ai plus le temps...
There's no time left. Let's go.
On a plus le temps!
There's going to be no treasure left by the time she gets here!
Il ne restera plus rien du trésor quand elle partira d'ici!
I know that you can always hear me! Come out quickly, there's no time left!
Je sais que tu peux m'entendre.
There's no time left, Mr. Abolqasem.
Il ne nous reste plus beaucoup de temps.
You should be studying, there's no much time left.
Tu devrais réviser, il reste plus beaucoup de temps.
You know, there's no doubt that there's plenty of peaks out there to ride, but we were kind of coming up short on time, and we still wanted to get that one big run in before we all left.
Il n'y a pas de doute qu'il y a bien d'autres pics à descendre... mais on commençait à manquer de temps... et on voulait encore faire une grande descente avant de partir.
No, but there's not much time left and I can't find Kei
Presque, mais je trouve pas Kei.
If things keep going the way they're going... there's not gonna be no carnival left to manage... by the time we get to the next jump.
Si les choses continuent ainsi, il n'y aura plus de fête foraine à diriger à l'heure de notre prochain voyage.
I really do have to say, there's no time left.
Je dois insister. Nous n'avons plus le temps.
So there's literally no time left.
Il faut qu'il vienne ce vendredi. - C'est décidé.
There's no time left...
Le temps presse.
There's no time left!
Il n'y a plus de temps à perdre.
Lieutenant, there's no time left to consider how we got here.
Nous n'avons pas le temps d'y réfléchir.
No, but by the time she's finished, there will be nothing left.
Quand elle en aura terminé, il ne restera rien.
We're wasting time. There's 50 minutes left, we're no closer to finding the question.
On perd du temps, il reste 50 minutes et on n'a pas la question.
There's no time left, Joshua.
Ce que tu dois faire, c'est... te protéger. On n'a plus le temps.
I'm just be with you yeah, but there's no time left to talk.
Et être avec toi. Ouais, mais on a plus le temps de parler.
We all have to. - There's no time left.
Tu ne comprends donc pas?
I told you there's no time left.
Je t'ai dit qu'on n'avait plus le temps.
There's no time left and even if they do believe us they have to call the repository, wait for an approval, get it here
Le temps presse. Même s'ils nous croient, ils devront attendre l'accord pour le faire venir ici.
There's no time left.
Encore 30 secondes.
I left this here. There's no owner of the house who'll nag me all the time, they give a lot of money...
Je suis partie sans ça. on me donne beaucoup d'argent...
I got teams out there, but with less than two hours left, there's no time to go through all the footage.
Une équipe est dessus, mais on a pas le temps de tout visionner.
There's no time left!
Pas le temps
There's no time left.
J'ai plus le temps.
There's no time left.
Il reste peu de temps.
I had a lot of fun with a lot of young ladies, but I spent so much time there, my interdimensional portal device it's got no charge left, Morty.
Je me suis amusé avec beaucoup de jeunes femmes. Mais j'y ai tellement passé de temps, que mon générateur de portails interdimensionnels s'est déchargé, Morty.
I scored a touchdown for the other team, it's the eighth inning, and there's no more time left on the clock.
J'ai marqué un touch-down pour l'équipe adverse, c'est la huitième manche, et le match est sur le point d'être terminé.
and there's no time left.
et le temps presse.
There's no time left.
Il ne reste que peu de temps.
Get going. There's no time left.
Il n'y a pas un instant à perdre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]