There's nothing to tell traduction Français
416 traduction parallèle
Well, there's really nothing much to tell.
- II n'y a pas grand-chose à raconter.
There's absolutely nothing to tell.
II n`y a rien à dire.
There's nothing to tell.
Il n'y a rien à dire.
- There's nothing to tell.
- Il n'y a rien à dire.
There's nothing to tell!
Il n'y a rien à dire!
There's nothing in your eyes to tell her whether she could be happy forever, or for a week.
Vos yeux ne laissent pas voir si elle sera heureuse à jamais ou juste pour une semaine.
Well, there's nothing to tell.
Alors quelqu'un se trompe.
There's nothing to tell!
- Il n'y a rien à dire.
I tell you, there's nothing to worry about.
Il n'y a pas de quoi s'inquiéter.
You're sure there's nothing else you want to tell me?
Vous êtes sûre de ne rien vouloir me dire d'autre?
There is nothing left for me to do but... to tell you that Ivy killed herself.
Je n'ai plus qu'à vous dire... qu'Ivy s'est suicidée
There's nothing more to tell.
Il n'y a rien d'autre à dire.
No, there's really nothing to tell you, dear.
Non. Mais il n'y a pas grand-chose à dire.
- There's nothing to tell.
- Il n'y a rien à raconter.
Tell Jim it's all right to convince the world there's nothing between me and Mr. Matthews, but not to bother convincing Mrs. Matthews.
Facile de convaincre le monde qu'il n'y a rien entre Grant et moi mais pas d'en convaincre Mme Matthews.
There's nothing to tell.
- Il n'y a rien à dire.
- There's nothing to tell, really.
- Il n'y a rien à dire. - Mais si.
But at least we could get them. There's nothing to be done, I tell you.
On pourrait au moins les tuer.
There's nothing more to tell.
Que vous dire d'autre?
There's nothing much to tell.
Ce n'est pas grand chose.
- There's nothing much to tell, really.
- ll n'y a pas grand-chose à dire.
They're still making tests, sir. There's nothing conclusive to tell you.
Ils font toujours des tests. monsieur, II n'y a rien de concluant ø vous dire,
Oh, there's nothing to tell. I'm a bum.
Je suis un bon à rien.
No, there's nothing to tell him.
Non. Il n'y a rien à dire.
You can tell Caroline Vail there's nothing to stop you from marrying her now.
Vous pouvez dire à Caroline Vail que plus rien ne vous empêche de l'épouser.
You want all the ugly details? There's nothing to tell!
Vous voulez tous les vilains détails?
There's nothing to tell.
Il n'y a pas grand chose à dire.
So much could fail if he should remember and tell someone what he knows about us. There's nothing else left but to...
Tout pourrait échouer s'il se souvenait de nous.
Could you tell them there's nothing to be afraid of? - Only if it's true.
Dites-leur de ne pas avoir peur.
You sure there's nothing you want to tell me?
Tu n'as vraiment rien â me dire?
- There's nothing to tell.
- Il n'y a rien à raconter
There's nothing to be done : they learn how to tell lies before they've been born.
Rien à faire. Il apprennent à mentir avant la naissance.
There's nothing else to be done, except to tell their uncle everything, force him to understand.
Je dois aller trouver leur oncle, lui expliquer et le forcer à comprendre.
There's nothing much to tell, really.
Il n'y a pas grand-chose à dire.
- There's nothing much to tell.
- Je vois ça.
There's nothing like a good laugh now and then to lighten the burdens of the day. Tell me, Raymond.
Rien ne vaut une bonne rigolade de temps en temps pour alléger les fardeaux du quotidien.
There's one thing you could do for me. Tell that examining magistrate of yours that nothing on Earth could ever induce me to give money to those precious judges. No.
Si vous voulez me faire plaisir, dites à votre juge... que jamais je ne donnerai d'argent à des fonctionnaires prévaricateurs.
Oh, well, please thank the princess... and tell her that there's nothing to be concerned about.
Oh, je vous prie de remercier la princesse... mais dites-lui qu'il n'y a pas lieu de s'inquiéter.
There's nothing to tell.
Il n'y a rien de plus à en dire.
Do you mean to tell me that you sat over there and drank with him in the dark and talked sex by the volume and let him kiss you and everything and nothing?
Tu veux dire que tu as bu avec lui et parlé de sexe, tu l'as embrassé et il s'est rien passé?
Well, there's nothing to tell. It didn't happen.
Il n'y a rien à dire.
I tell you, there's nothing like a good old-fashioned grandmother for the kids to remember.
Rien ne vaut le souvenir d'une grand-mère vieux jeu.
I'd better just slip in there and tell her that she's got nothing to worry about.
Elle doit savoir qu'elle n'a rien à craindre.
You doctors should have a way to tell a patient nothing's wrong so he's sure there's nothing wrong!
Vous, les médecins, quand vous dites à vos patients que tout va bien, faites en sorte qu'ils le comprennent!
So there's nothing to do but to tell her the truth.
Il est forcé de lui dire la vérité.
There's nothing you'd like to tell me?
Vous ne voulez rien me dire?
But even to save my skin, there's nothing more to tell!
Même pour sauver ma peau, je ne peux rien dire de plus!
There's nothing more to tell.
J'ai tout dit.
There's nothing to tell.
Tout est dit.
There ´ s nothing else to tell.
Il n'y a rien d'autre à dire.
- There's nothing to tell you.
- Je n'ai rien à vous dire.
there's nothing to see here 35
there's nothing here 275
there's nothing to it 48
there's nothing to see 65
there's nothing i can do about it 58
there's nothing in here 52
there's nothing wrong with that 87
there's nothing to be scared of 52
there's nothing we can do 240
there's nothing i can do 295
there's nothing here 275
there's nothing to it 48
there's nothing to see 65
there's nothing i can do about it 58
there's nothing in here 52
there's nothing wrong with that 87
there's nothing to be scared of 52
there's nothing we can do 240
there's nothing i can do 295