They said that traduction Français
4,393 traduction parallèle
- And they said that you can come back. - ( Daniel ) Mm-hmm.
Et ils ont dit que tu pourras revenir.
They said that it was an honor, that they were special.
Elles disaient que c'était un honneur, qu'elles étaient spéciales.
Oh, no, no. They said that he had a twin sister.
Ils disent qu'il avait une sœur jumelle.
They said that was good enough.
Ils ont dit que c'était suffisant! Ouais.
Well, we talked to a bunch of college kids and, they said that college is just a really really expensive beer pong tournament.
Eh bien, nous avons parlé à un des gamins de la fac et, ils ont dit que la fac c'est seulement un tournoi de beer pong très cher.
But they said that they would release her once they verified the technology.
Ils ont dit qu'ils la relâcherait une fois la technologie certifiée.
Well, they said that they picked up a silver-haired man with a British accent from the airport last night.
Ils ont dit avoir transporté un homme grisonnant avec un accent anglais depuis l'aéroport hier soir.
- She comes here every day, but they said that they haven't seen her since Tuesday.
- Elle vient là tous les jours. mais il l'ont pas vue de depuis mardi.
They said that I'm never gonna be able to ride a bike again,
Ils ont dit que je ne pourrais jamais refaire du vélo,
They said that he ODed, end of story.
Ils disent qu'il a fait une overdose, point final.
They said that the partners didn't have their best interests at heart.
Ils ont dit que les partenaires n'avaient pas leurs intérêts comme priorité.
I didn't do what they said that I did.
Je n'ai pas fait ce qu'ils ont dit.
You always said that they were itchy.
Tu disais toujours qu'elles grattaient.
I guess they said there's no rules, so maybe I should have expected somethin'like that.
J'imagine qu'ils ont dit qu'il n'y avait pas de règles, donc peut-être que j'aurais dû m'attendre à quelque chose comme ça.
The helicopter's here, and the pilot said we just gotta get her to the helicopter, and they're gonna fly her to a hospital and get her the help that she needs.
l'hélicoptère est ici, et le pilote a dit que nous devions juste l'amener à l'hélicoptère, et ils vont l'amener à l'hopital et lui trouver l'aide qu'elle a besoin.
You know, he said that they promised to get him back on the field in a flash.
Tu sais, ils lui ont promis de le ramener sur le terrain en un clin d'oeil.
You are sure about that? Mm-hmm... well, she said he had three days to disappear before they grabbed him.
Et bien, elle a dit qu'il avait trois jours pour disparaître avant qu'ils ne l'attrapent.
That's just what they said.
C'est exactement ce qu'ils disaient.
All right, the lady said they were hunters and that if you didn't go save them, that she would kill them.
Elle a dit que c'était des chasseurs, et que si vous ne veniez pas les sauver, alors elle les tuerait.
It has been said that the Dragon Boat racers of old were so competitive that they would strike each other with bamboo in order to drown each other, for the soul purpose of claiming victory for the mighty dragon deity.
On raconte qu'avant, l'esprit de compétition était si fort que les rameurs se frappaient avec des bambous. Pour se faire couler. Dans le seul but d'obtenir la victoire au nom du dieu Dragon.
Last week, I found three storks, and Fish and Game said that they had been poisoned, so I knew Austin had to be behind it.
La semaine dernière, j'ai trouvé trois cigognes, et le département de Pêche et Chasse a dit qu'elles avaient été empoisonnées, J'ai alors su qu'Austin devait être derrière cela.
They said our participation would bring our family strength, health... that we'd forever be celebrated as saviors of the community,
Elles disaient que notre participation apporterait le force à notre famille, la santé... que nous serions célébrées pour toujours comme étant les sauveuses de la communauté,
And that's a pattern they said they've been seeing in a number of states today.
Et c'est un schéma qu'ils ont vu dans plusieurs états aujourd'hui.
Yes. A survey conducted by the American Society of Newspaper Editors showed 61 % stated that they were members of or shared the beliefs of the Democratic Party while 15 % said that their beliefs were best supported by the Republican Party.
Un sondage a montré que 61 % ont avoué être membres de ou partagent les opinions du Parti Democrate alors que 15 % se rapprochent plus des opinions républicaines.
Groom's brother said that neither side of the family approves of the wedding, but they're both pretending like they do.
Le frère du marié a dit qu'aucune des deux familles n'approuvent le mariage, mais qu'elles prétendent le contraire.
Tsumura Sekkou's Certificate of All Historical Matters that they said was missing today.
L'historique des opérations de Tsumura Sekkou qui n'était pas dans le dossier.
Makes a fucking cobra come out of a basket. Listen, Viv said that they're therapist has helped them communicate better.
D'après Viv, leur thérapeute les a aidés à mieux communiquer.
Our teacher said that if we buried our wishes in the ground and thought about them every night, they would become truth.
Notre professeur disait que si nous enterrions nos voeux en y pensant chaque nuit, ils se réaliseraient.
And Notley's will said that when he died, they had to deliver this box to the Absaroka County Sheriff.
Son testament disait qu'à sa mort, le coffre devait être livré au shérif du comté d'Absaroka.
It is said that they can lead to the end of days.
Il parait qu'ils peuvent entraîner la fin des temps.
They said if I did that they would come back and kill me.
Ils ont dit que si je faisais ça, ils reviendraient pour me tuer.
Said they knew nothing about that other fellow.
Ils ont dit qu'il ne savait rien au sujet de l'autre collègue.
That's what they said.
C'est ce qu'ils disent.
There are 3 victims, but a witness said that they heard more than 7 gunshots.
Il y a 3 victimes, mais un témoin a dit avoir entendu plus de 7 coups de feu.
You said that they did so around the clock.
Vous avez dit à toute heure.
They said on TV that In ze died because you Cameramen.
La télé a dit qu'ils étaient morts à cause de votre arrivée.
When you said Symphony was different, that they put patients first, you might have also mentioned that they put doctors last.
Tu avais dit que Symphony était different, qui les patients passaient avant tout, tu aurais aussi pou mentionner que les docteurs passaient en dernier.
That's what they said.
C'est ce qu'ils ont dit.
That's what they said about deep throat and the G-spot.
C'est ce qui se dit de Gorges Profondes et du point G.
I mean, they said you were poisoned, but... they obviously got that part wrong.
Ils ont dit que vous aviez été empoisonnée, mais... ils ont apparemment eu tort.
Somebody... somebody in there... they just said that... that-that Negro... is the President of the United States.
Quelqu'un... là-dedans... vient de dire que... ce Négro... est le Président des États Unis.
Oh, and they said it was very important that you sign and date all these release forms, waiving your right to any legal recourse or something like that.
Et ils ont dit que c'était super important que vous signiez et datez ces formulaires, disant que vous renoncez à tout recours en justice.
Yeah, I went to that walk-in place last week and they said it -
Je suis allée à cet endroit qui prend sans rendez-vous la semaine passée et ils ont dit -
'Cause that's what all of her friends said when they saw your picture.
Ses amis ont dit ça quand ils ont vu ta photo.
Yeah, he said that they were texting, and Matthew told him that c...
Il a dit qu'ils se sont écrits,
Luke said they brought them back so that they could break the curse.
Luke a dit qu'ils les ramèneraient pour qu'ils puissent briser la malédiction.
That's exactly what she said every time they had sex.
C'est exactement ce qu'elle disait quand ils couchaient ensemble.
The agents said that they were taking him to Nuevo Laredo.
Les agents ont dit qu'ils l'emmenaient à Nuevo Laredo.
You said that they're good songs and he can sing.
T'as dit que c'était de bonnes chansons et qu'il pouvait chanter.
The doctor said that they're healthier than we are.
Le médecin a dit qu'ils étaient en meilleure santé que nous.
I don't know. The assistant said. That they went through her client files.
Je ne sais pas, l'assistant m'a dit qu'ils avaient regarder ses fichiers client.
they said 545
they said no 29
they said yes 18
they said you were dead 17
said that 16
that 10639
that's nice 2129
that's enough 4716
that's gross 203
that's it 18340
they said no 29
they said yes 18
they said you were dead 17
said that 16
that 10639
that's nice 2129
that's enough 4716
that's gross 203
that's it 18340
that's good 7000
that's great 6151
that's right 20311
that's all 8171
that's 10531
that's my boy 361
that's my girl 410
that's all i got 169
that's awesome 830
that's good to hear 161
that's great 6151
that's right 20311
that's all 8171
that's 10531
that's my boy 361
that's my girl 410
that's all i got 169
that's awesome 830
that's good to hear 161