This is a murder investigation traduction Français
110 traduction parallèle
This is a murder investigation, and we're the murder police.
C'est une enquête criminelle, et on est la police criminelle.
Hey, this is a murder investigation.
- C'est une enquête pour meurtre. - Oui?
Well, this is a murder investigation, young man And murder is a very serious business!
C'est une enquête sur un meurtre, jeune homme, et un meurtre est une affaire sérieuse!
You see, first and foremost this is a murder investigation.
il s'agit d'une enquête pour meurtre.
- This is a murder investigation. Norman!
- Ceci est une enquête sur un meurtre.
And this is a murder investigation.
Et ceci est une enquête sur un meurtre.
Now, this is a murder investigation.
Il s'agit d'enquêter sur un meurtre.
Look, nothing personal, my man, but this is a murder investigation, not a witch-hunt.
Sauf votre respect, c'est une enquête, pas une chasse aux sorcières!
- This is a murder investigation.
- Nous enquêtons sur un meurtre.
Listen... this is a murder investigation.
il s'agit d'un assassinat.
This is a murder investigation.
C'est une enquête criminelle.
On grounds that this is a murder investigation.
- Quil sagit dun meurtre.
This is a murder investigation.
Il sagit dun meurtre.
This is a murder investigation.
C'est une enquête pour meurtre.
This is a murder investigation.
On enquête sur un meurtre.
I'm sorry. I know Mrs. Benson was your patient. But now she's dead, this is a murder investigation.
Mme Benson était votre patiente, mais sa mort fait l'objet d'une enquête.
I'm a Detective Chief Inspector and this is a murder investigation.
Nous faisons une enquête criminelle.
Mr. Jones, this is a murder investigation.
- Nous enquêtons sur un meurtre.
Father, this is a murder investigation.
Mon père, c'est une enquête sur un meurtre.
This is a murder investigation.
- Il s'agit d'une enquête pour meurtre.
Raquel, this is a murder investigation.
Raquel, il s'agit d'une enquête de meurtre.
This is a murder investigation.
C'est une enquête sur un meurtre.
This is a murder investigation.
Nous enquêtons sur un meurtre.
This is a murder investigation, not a beauty contest!
C'est une enquête pour meurtre, pas un concours de beauté!
Hold on. This is a murder investigation.
C'est une enquête pour homicide.
- This is a murder investigation.
Nous menons une enquête.
This is a murder investigation.
- On enquête sur un meurtre.
Ma'am, this is a murder investigation.
- C'est une enquête pour meurtre.
Sweetie, we talked about this. This is a murder investigation.
Il s'agit d'un meurtre.
Sir, this is a murder investigation.
Nous enquêtons sur un meurtre.
This is a murder investigation.
Il s'agit d'une enquête d'assassinat.
This is a murder investigation.
Il s'agit d'une enquête de meurtre.
This is a murder investigation, not a free-for-all.
- C'est une enquête de police...
Father, you'll have to forgive me, but this is a murder investigation.
Désolée, mon père, c'est une enquête pour meurtre.
This is a murder investigation, and I'll follow it wherever it leads.
C'est une enquête pour meurtre, et je suivrai toutes les pistes.
This is a murder investigation, Mrs Rice, not a vicarage tea party.
Normale.
- Honey, this is about you. - After an investigation in New Orleans reporters have learned that District Attorney Jim Garrison and his staff have intimidated, bribed and even drugged witnesses to attempt to prove a conspiracy involving businessman Clay Shaw in the murder of John F. Kennedy.
Après enquête à La Nouvelle-Orléans, nos envoyés ont appris que le DA Jim Garrison et son équipe ont intimidé, acheté et même drogué des témoins pour établir un complot impliquant l'homme d'affaires Clay Shaw dans l'assassinat de John Kennedy.
Is this a personal question or part of a murder investigation?
C'est une question personnelle ou une enquête?
And a report this morning that the Ambassador's wife is being held in a murder investigation only deepens the mystery.
L'annonce de ce matin que l'épouse de l'ambassadeur a été arrêtée dans une enquête pour meurtre ne fait qu'accroître le mystère.
A government official who "s deliberately obstructed this investigation and who I believe is an accessory to Hong Ling" s murder.
Je parle d'un offiiciel qui entrave l'enquête et qui est complice du meurtre d'Hong Ling.
- Agent Mulder, this is going to become a murder investigation.
- Agent Mulder, il s'agit désormais d'une enquête criminelle.
Doctor, we understand you'd like to protect their confidentiality but this is a rape-murder investigation.
Vous protégez leur confidentialité, mais il y a eu viol et meurtre.
Is this now a murder investigation?
C'est un meurtre? Je suis suspecté?
Plus this cat Is the lead witness In a major murder Investigation.
En plus, ce chat est le principal témoin d'une enquête sur un meurtre.
NCIS is conducting an investigation into the murder of a United States Marine, and I can assure you, I will bring down the full weight of this service if you do not give me your utmost cooperation.
Le NCIS mène une enquête sur le meurtre d'un Marine américain, et je peux vous assurer, que je vous montrerai de quoi cette agence est capable si vous ne me donnez pas votre entière coopération.
This is your line of questioning In connection with a murder Investigation, detective?
C'est ça vos types d'interrogatoire pour une enquête, inspecteur?
And while I am told that this investigation is continuing, it is my understanding that there is at least one murder warrant associated with this drug organization, which is believed to have been responsible for many of those bodies found in vacant rowhouses more than a year ago.
Alors que l'enquête suit son cours, on me dit qu'il y aurait aussi une inculpation pour meurtre liée à cette organisation, qui serait aussi responsable pour les corps abandonnés retrouvés l'an passé.
This is an active murder investigation.
- Et il n'a pas tué Rahim Farooq! C'est une enquête pour meurtre en cours.
Oh, the attempted murder part is over. The victim is now getting medical treatment for a wound on his hand. And the would-be killer is dead, hit by a patrol car which makes this a use-of-force investigation.
La victime reçoit des soins pour sa blessure à la main, et son agresseur est mort, renversé par une voiture de patrouille, ce qui en fait une enquête de protection.
Young lady, this is now a murder investigation, and you are an accomplice.
Jeune fille, c'est une enquête pour meurtre, et vous êtes complice.
This is a murder investigation.
C'est une enquête pour meurtre,