This morning traduction Français
33,453 traduction parallèle
Timothy and I had a huge fight this morning.
Avec Timothy nous avons eu une grosse dispute ce matin.
According to the test I took this morning, yeah, actually.
D'après le test que j'ai fait ce matin, en fait, oui.
I just want to understand a little better what happened this morning.
Je veux juste comprendre un peu mieux ce qui est arrivé ce matin.
- I am not convinced that it was an accident when you stepped in front of that car this morning.
Je ne suis pas convaincu qu'il était un accident lorsque vous entrez en face de la voiture ce matin.
This morning, you were praying for a tumor.
Ce matin, tu priais pour une tumeur.
I, uh, left a boot at your place this morning.
J'ai oublié une botte chez toi ce matin.
They left this morning.
Ils sont partis ce matin.
When I woke up this morning, I thought we'd go to Babingley Flat or Eleven Acres.
En me levant ce matin, je pensais aller à Babingley Flat ou Eleven Acres.
- Jimmer- - you were able to get yourself dressed this morning, so you're smart enough to realize how stupid that sounds.
Jimmer... vous avez réussi à vous habiller ce matin, vous êtes assez malin pour réaliser que c'est idiot.
Wade's got the body of the man that attacked Laurel this morning,
Wade a obtenu le corps de l'homme qui a attaqué Laurel ce matin.
This is from earlier this morning.
Ça s'est passé plus tôt dans la matinée.
So what do you really think happened with Deeks this morning?
Que penses-tu qu'il soit vraiment arrivé à Deeks ce matin?
She helped Ricardo Pena escape from the marshal's safe house this morning.
Elle a aidé Ricardo Pena à échapper de la planque des marshals ce matin.
Why would the person who wanted Pena put away three years ago be the same person that helped bust him out this morning?
Pourquoi celui qui voulait mettre Pena à l'écart il y a trois ans serait la même personne qui l'a aidé à s'échapper ce matin?
The man that you helped break out of the safe house this morning... turned on you?
Celui que tu as aidé ce matin à s'évader de la planque... s'est retourné contre toi?
He didn't even know I was in Los Angeles until you two spooked him this morning.
Il ne savait même pas que j'étais à Los Angeles jusqu'à ce que vous deux lui parliez ce matin.
She was supposed to have them ready for me this morning.
Elle était supposée les avoir pour ce matin.
Until Anna broke him out this morning.
Jusqu'à ce que Anna le libère ce matin.
Haven't seen her yet this morning.
Je l'ai pas encore vue, ce matin.
Oh! Did Jareth tell you that I gave him a ride this morning?
Jareth t'a-t-il dit que je l'ai déposé ce matin?
This morning they determined he has
Ce matin il a été diagnostiqué
After this morning, three doses.
Après ce matin, 3 doses.
No, I am not saying that, because I kept saying that this morning and Leonard said, "Stop saying that" "
Non, je ne dis pas ça, parce que je répétais ça ce matin et Léonard a dit, "arrête de dire ça".
So did you miss crawling over my couch this morning?
Ça t'as manqué de devoir escalader mon canapé ce matin, alors?
So, what did you find out this morning at your mother's doctor's appointment?
Qu'est-ce que tu as découvert ce matin lors du rendez-vous de ta mère chez le médecin?
Took half an oxy this morning.
J'ai pris la moitié de l'oxy ce matin.
Yeah, I was supposed to be paid for all episodes produced, but the network brought me in this morning and fired me because Chris died, like that's my fault.
J'étais sensé être payé pour tous les épisodes produits, mais la chaîne m'a fait venir ce matin et m'a viré parce que Chris est mort, comme si c'était ma faute.
We have that VATS this morning.
On a la TVA ce matin.
So you want to keep the surgery this morning, then?
Donc vous voulez maintenir l'opération ce matin?
Custody battle with a huge fight just this morning.
Ils se sont disputés pour la garde ce matin...
I was thinking this morning about the day you picked me out of the mailroom and how far we've come.
- C'est non. - Pourquoi? Parce que ce soir, ce n'est pas le bon moment.
I was thinking this morning about how far we've fallen. Then let's go put these lawsuits to bed.
Si tu n'as pas remarqué, il n'est plus là, comme tous les autres.
It says visitation has been suspended for two weeks because of an altercation he had this morning.
- 100 millions. - Punaise. On doit récupérer nos associés.
Well, I'm making it my business because Rachel came to visit you this morning, and they told her you got in a fight. Yeah, well, why don't you do what you always do and make up some bullshit and tell her it's not true?
Louis, c'est le dernier lieu ou je voulais être ce soir aussi, mais je suis revenu pour sauver mon cabinet.
But I also know you wanted to call whoever you wanted to call this morning. And I'm trying to make it up to you. Yeah, well, this doesn't do that.
♪ ♪
- We lost a patient this morning, Lisa Patrick.
Nous avons perdu un patient ce matin, Lisa Patrick.
North Kenwood is over ten miles away from this morning's call.
North Kenwood est plus de dix miles de distance de l'appel de ce matin.
DeLuca got out of here in a hurry this morning.
DeLuca est parti bien vite ce matin.
I freaked out this morning.
J'ai paniqué ce matin.
No residents this morning really screwed up my schedule.
Attendez.
You know, like, we woke up this morning, and we were not here.
On s'est réveillés ce matin, et on n'y était pas.
Three from Pershing Square this morning and one from an address near the Coliseum.
Trois depuis Pershing Square ce matin et un depuis une adresse près du Colisée.
Were you not in court this morning?
Tu n'étais pas au procès ce matin?
This morning I received a news alert about what I assume was werewolf activity.
Ce matin j'ai reçu une alerte des nouvelles au sujet de ce que je suppose était activité du loup-garou.
I asked David to join us this morning because there's something we need to discuss.
J'ai demandé à David de se joindre à nous ce matin parce qu'il y a quelque chose dont nous devons discuter.
Body was found a little before 6 : 00 this morning.
Le corps a été trouvé vers 6 h ce matin.
Lehman looked over your car this morning.
Lehman a jeté un œil à ta voiture.
- at 3 : 00 this morning.
- à 3 h ce matin.
I have to climb over this thing every fucking morning to go to the bathroom.
Je dois passer au dessus de ça tous les matins pour aller à la salle de bain.
Yeah. Yeah, except what if my mom, like, wakes up one morning and decides that she wants to take off with this little girl, and then Jim and Linda don't have the parental rights that they need to go after them?
Oui, mais si ma mère se réveille un matin et décide de partir avec la petite fille, et que Jim et Linda n'aient pas les droits parentaux nécessaires pour pouvoir se lancer à leur recherche?
Ohh, this reminds me of that morning in Budapest.
Ça me rappelle cette matinée à Budapest.
morning 7553
morningstar 35
morning star 17
morning to you 18
morning sickness 21
this is 5015
this way 5411
this is my bedroom 18
this is your captain speaking 58
this is it 3373
morningstar 35
morning star 17
morning to you 18
morning sickness 21
this is 5015
this way 5411
this is my bedroom 18
this is your captain speaking 58
this is it 3373
this is bad 606
this is important 545
this is bullshit 584
this isn't you 235
this one 1756
this is awesome 376
this is me 479
this is different 405
this is weird 356
this is crazy 1291
this is important 545
this is bullshit 584
this isn't you 235
this one 1756
this is awesome 376
this is me 479
this is different 405
this is weird 356
this is crazy 1291
this is fun 448
this is a 428
this is ridiculous 1419
this isn't right 330
this is the guy 68
this is for you 917
this time 1599
this is not good 352
this is a bad idea 175
this is good 1083
this is a 428
this is ridiculous 1419
this isn't right 330
this is the guy 68
this is for you 917
this time 1599
this is not good 352
this is a bad idea 175
this is good 1083