Tie him up traduction Français
493 traduction parallèle
I suggest you do so, friend, because... Come on, let's tie him up, put him in there.
Je ne vous le conseil pas, ami, parce que... dans la cabine, pressons.
Will you get in there and tie him up?
Entre et attache-le.
I gave him a black eye for it and had to tie him up to a tree.
Je lui ai fait un œil au beurre noir et l'ai attaché à un arbre.
Tie him up, Morelli.
Ligotez-le, Morelli.
Tie him up before I kill him.
Ligotez-le ou je vais le tuer.
Find some rope and tie him up.
Trouvez des cordes et attachez-le.
Kent, tie him up!
Attachez-le!
- Tie him up!
- Attachez-le!
And you better get a line and tie him up and leave him there.
Et tu as intérêt à le ligoter et à le laisser là-bas.
Tie him up.
Ligote-le.
Shall we help you tie him up, lady?
On vous aide à l'attacher? Oh non!
Don't let him get away. Tie him up well.
Ne Ie laissez pas s'échapper.
Then tie him up.
Alors attachez-le.
Either we got to tie him up and throw him in the truck, or something. He can't stay here.
Attachons-le dans le camion, il ne peut pas rester ici.
Tie him up, we gotta move fast.
Attachez-le. Il faut faire vite.
Maybe he'll be good. Tie him up. Put him in the wagon.
Y a intérêt à filer avant que le reste vienne chercher le chef!
Tie him up boys, and tight.
Ligotez-le bien.
I can't keep on writing because it's time for Badluck's medicine and since he doesn't want to take it anymore I have to tie him up...
Je m'arrête ici puisque c'est l'heure de médicaments de Malchance... -... je dois le lui amarrer ".
He has to tie him up!
- Il doit le lui amarrer!
I'll tie him up in knots.
Je vais en faire des noeuds.
Tie him up!
- Ligotez-le!
My name is baron von münchhausen tie him up!
- Attachez-le! - Permettez que je me présente : Hiéronymus de Münchhausen.
- Why can't we tie him up... - keep a watch on him?
On pourrait l'attacher et le surveiller?
I practically had to tie him up and drag him.
J'ai presque dû le ligoter et le traîner de force.
Now tie him up.
Maintenant, attachez-le.
- Tie him up and lock him in the storehouse.
On l'attache et on l'enferme.
Tie him up?
On l'attache?
Tie him up, and tight.
Serrez fort, Mike!
I'll just tie him up in front here till I can build a run for him.
Je vais l'attacher ici, le temps de lui construire un enclos.
Tie him up.
Attachez-le.
Walking back into town that day could tie him up in anything.
Cela coïncide avec son retour en ville.
Tie him up.
Attache-le.
Tie him up!
Attachez-le!
Take him out and tie him up.
Emmenez-le dehors et ligotez-le.
Be sure you tie him up good.
Assurez-vous de bien l'attacher.
Doc, I'm going back over there and tell Bart about this whole mess if I have to hit him over the head and tie him up.
Je vais retourner voir Bart et lui raconter cette histoire, même si je dois l'assommer et le ligoter.
First, tie him up and then fix us some food, then I...
D'abord, l'attacher. Ensuite, préparer de quoi manger et puis...
Tie him up.
Ligotez-le.
Tie him up.
Attachez-le là.
Let's tie him up.
Allez, au poteau.
Let's tie him up, then.
Attachons-le.
Tie him up.
Attachons-le.
If you should stir up anything exciting shove him in a front seat and tie his eyes open, will you?
S'il se passe des choses, installez-le aux premières loges.
I'm not going to assign you to New York. That would tie you up in case Leggett gets across any state lines. You'll be assigned to the district where you find him.
Pour éviter que Leggett change d'Etat si vous le repérez, vous serez affecté au dernier moment.
Tie up my love's tongue, bring him silently.
Enchaînez la langue de mon bien-aimé. conduisez-le en silence.
Didn't take you long to tie up with him.
Vous êtes une rapide.
They'd never tie this up with him.
Impossible de faire le lien avec lui.
Stay with him. I'll go up and tie the rope on the car.
Restez avec lui, je vais attacher la corde à la voiture.
If you feed him, I'll tie you up in his place. Be warned!
Ma fille, si tu le nourris, c'est toi que j'attache.
Tie him up!
Ligotez-le!
You just tie him to the fence, and i'll walk him up later on.
Attachez-le à la clôture, et je l'y emmènerai un peu plus tard. Viens, Rip.
uptight 38
upsy 47
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
upside down 57
up yours 130
upsy 47
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
upside down 57
up yours 130
up top 130
up to you 126
up against the wall 84
up guy 119
up call 187
up and at' em 72
up the stairs 74
up north 49
up we go 50
up high 87
up to you 126
up against the wall 84
up guy 119
up call 187
up and at' em 72
up the stairs 74
up north 49
up we go 50
up high 87