English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ T ] / Tie me up

Tie me up traduction Français

351 traduction parallèle
Are you going to tie me up, too?
- Vous allez m'attacher?
- I don't know. - But nobody's gonna tie me up again.
Je ne sais pas, mais on ne me ligotera plus.
At least he'll give me a chance, he won't try to tie me up in knots.
Il me tend pas de pièges, lui.
Tie me up here and go before it's too late.
Attache-moi avant de partir.
It's gonna tie me up about three days.
Pas avant trois jours.
Are you going to tie me up too?
Vous allez aussi me ligoter?
I don't dig this. What're you trying to do, tie me up?
Tu essaies de m'enchaîner?
Tie me up.
Ligotez-moi.
You're not going to tie me up?
Vous n'allez pas m'attacher?
Tie me up?
M'attacher?
Now, you take the ropes and tie me up.
Prenez les cordes et attachez-moi.
To tie me up and take me away?
Vous aviez l'intention de me ligoter pour m'enlever?
Why did you tie me up here?
Pourquoi m'avez-vous attaché ici?
You tie me up pretty good, Evelyn.
C'est vous qui tournez bien les choses.
Tie me up. Tie up everyone who disagrees with you.
Attachez-moi et tous ceux qui ne sont pas d'accord avec vous.
4th brother, why tie me up in this manner?
4e Frère, pourquoi me lier ainsi?
Tie me up and take me to prison.
Attachez-le.
Please let me suffer the shame of arrest... by having my own master tie me up.
T'attacher? Je vais le faire, mais dans mon cœur...
Look here ; you save me, you kidnap me, you tie me up... and you shave me.
Ecoutez-moi, vous me sauvez, vous m'enlevez, vous me ligotez, vous me rasez.
I'll never sleep with another man, even if they tie me up.
Je ne coucherai plus avec un type, même si on m'attache à lui.
Here. Tie me up.
Tiens, attache-moi.
I said, tie me up.
J'ai dit : Attache-moi.
I know! You can always tie me up and gag me and leave me to be found by the cleaning woman.
Vous pouvez toujours me ligoter... et me bâillonner pour que la femme de ménage me trouve lundi.
Tie me up.
Dis, attache-moi.
Tie me up.
Vite!
- No, sir, you don't have to tie me up. - I know what to do. - That's a good boy.
- Non, je sais quoi faire.
Don't tie me up, please!
Ne m'attachez pas!
I'll stop you if I have to tie you up to do it. You hear me?
Je t'attacherai s'il le faut, compris?
Something came up that's going to tie me up.
Un engagement de dernière minute.
I see that the tracklayers don't catch up with the graders... the graders don't catch up with the tie cutters... the tie cutters don't catch up with the tunnel and bridge builders... and the lunatic asylum doesn't catch up with me.
J'évite que les poseurs de rails dépassent les niveleurs, que les niveleurs dépassent les équarisseurs, que les équarisseurs rattrapent les ponts et les tunnels, et que l'asile de fous me rattrape, moi.
And the trick from my angle is to make my play strong enough to tie you up, not make you mad enough to bump me off against your better judgement.
J'irai assez loin pour vous coincer, mais pas assez pour vous faire dérailler, à mes dépens.
My name is baron von münchhausen tie him up!
- Attachez-le! - Permettez que je me présente : Hiéronymus de Münchhausen.
Johnny was afraid they'd blame me, tie us both up.
J'avais peur que ça ne retombe sur moi.
I didn't tie myself up.
Je ne me suis pas ligoté seul.
- All right. Then tie the rope around the rim... have'em hoist me up, wheel and all.
- Attache la corde autour du moyeu... et dis-leur de me hisser, la roue et le reste.
I know I won't get any... but I don't want to worry about you, so I'm gonna tie you up.
Je sais que je vais pas... dormir, mais je veux pas me soucier de toi,... alors je vais t'attacher.
I'll tie you up unless you promise me you'll not go near Ecalia, - No!
Promets moi que tu ne tenteras pas d'aller à Ecalia, si tu ne veux pas que je t'attache.
Would you have me stop, tie up the traffic, crawl through the rain and beg forgiveness?
Que faire? Arrêter la circulation? La rattraper et me mettre à genoux?
At least tie me with my feet up.
Non, non! Pieds en l'air au moins... Mes frères!
You'll do no such thing. I need you here to help me. Just tie him up.
J'irai le promener, d'accord?
If it's because of the dog he's being punished, it's more my fault. it's me who allowed him to tie her up there.
Si c'est pour la chienne qu'il est puni, c'est plutôt de ma faute, c'est moi qui lui avait permis de l'attacher là, devant le box.
" Who will tie it up with a ribbon And put it in a box for me?
Qui les nouera d'un joli ruban?
" Who will tie it up with a ribbon And put it in a box for me?
Qui les nouera d'un joli ruban? Et les mettra dans une boîte pour moi?
"Who will tie it up with a ribbon And put it in a box for me?"
Qui les nouera d'un joli ruban? Et les mettra dans une boîte pour moi?
Please, tie me up.
Ligote-moi.
You go back in and tie him up, and bring him out here to me.
Vous pouvez faire ça facilement pour nous tous.
Me tie you up? I will, but in my heart.
Ne perdez surtout pas votre temps à prier pour moi, allez plutôt rejoindre les autres comme le ferait un vrai samouraï.
Please tie me up, sir.
Je suis désolé... pardonne-moi.
From that day on I swore... I will tie you up one day And kill you
Depuis ce jour, je me suis jurée qu'un jour je t'attacherais de la même façon, pour te tuer.
Let me tie up your teeth at least.
Laisse-moi attacher quelque chose à vos dents.
Oh, I'm sure it doesn't make a difference at all, but, you see, uh, like I was saying earlier, see that's the kind of loose end that, uh, I got to tie up, those tiny little things. Otherwise, it won't let me close the book on this case.
Je suis sûr que ça change rien mais comme je vous disais... c'est le genre de petit détail... que je dois éclaircir pour pouvoir boucler le dossier.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]