Tissue traduction Français
3,862 traduction parallèle
Leaving a coin imprint on the body tissue, used for determining the length of time the body's laid there.
Laissant une empreinte de la pièce sur les tissus du corps, qui sera utilisée pour déterminer depuis combien de temps le corps est là.
I found some tissue under the fingernail.
J'ai trouvé du tissu sous un ongle de main.
Now, the pages of your books are worn to tissue.
Les pages de vos livres sont usées à la corde.
I present to you the new face of Krayton bath tissue.
Voici la nouvelle mascotte du papier hygiénique Krayton.
Well, I did a ton of research into buying trends for more intimate products like bath tissue.
J'ai fait beaucoup de recherches sur les tendances d'achat de produits intimes comme le papier hygiénique.
Mind if I go deep down into the tissue?
Ça te dérange si je vais en profondeur dans le tissu?
Deodorant, tooth paste, tissue, two batteries and a pack of condoms.
Déodorant, dentifrice, kleenex, 2 piles et des préservatifs.
I'm a huge fan of your work on tissue-engineered vascular grafts, I...
Je suis une admiratrice de votre travail sur l'ingénierie des greffes vasculaires, je...
That is the scar tissue of my journey through the universe.
Voici la cicatrice laissée par mon voyage dans l'univers.
I need to remove the tissue, set it in wax and make a cross-section.
J'ai besoin de retirer le tissus, de le fixer dans de la paraffine et de faire une coupe transversale.
You got a tissue?
T'as un mouchoir en papier?
Why would I carry a tissue around?
Pourquoi j'en aurais un?
Why wouldn't you have a tissue?
Pourquoi pas?
Do you need a tissue?
Voulez-vous un mouchoir?
Take toothpaste, wet tissue, wash the armpits and eggs...
Chope un Freedent, des lingettes, mets-toi un coup de fraîcheur.
Known causes : cannibalism, consumption of brain tissue
Causes : cannibalisme, consommation de cerveaux humains
Will you hand me a tissue?
Tu peux me passer un mouchoir?
There's other dermal tissue, presumably from the killer's, but the skin is so diseased or damaged it didn't leave any useful prints.
Il y a un autre tissu cutané, probablement du tueur, mais la peau est si abîmée que ça n'a pas laissé d'empreintes utiles.
The victim scratched her killer deep enough to pile tissue under the fingernails, but never drew blood.
La victime a griffé le tueur et de la peau est restée sous ses ongles, mais pas de sang.
I grabbed her arm... And an entire layer of dead skin separated from the underlying tissue, like she was wearing a glove.
J'ai saisi son bras... et une couche entière de peau morte s'est détachée, comme si elle portait un gant.
And there's nothing alive in the tissue to bind it.
Et rien de vivant pour l'accrocher.
We matched the tissue samples from the crime scene to your daughter's...?
Nous avons associé les échantillons de tissus de la scène de crime au dossier médical de votre fille.
even the connective tissue all the way into the throat is cut free and pulled through for the, uh, desired effect.
même le tissu conjonctif de la gorge ont été coupé et ressorti pour, uh, l'effet désiré.
We analyzed the tissue.
Nous avons analysé le tissu.
Crushed teeth, soft tissue from inside his mouth, bound with cartilage from his jaw.
Une dent ecrasée, des tissus mous qui viennent de sa bouche, reliés avec du cartilage de sa joue.
There's foreign tissue and what could be Trace amounts of blood.
Il y a un tissu étranger et ce qui pourrait être des traces de sang.
The blood on her hands matches the tissue that we pulled From marissa schurr's mouth.
Le sang sur ses mains correspond à celui présent sur le tissu qu'on a retiré de la bouche de Marissa Schurr's
Huh. The posterior ribs weren't visible during the first autopsy due to the soft overlaying tissue.
Les côtes postérieures n'étaient pas visibles lors de la première autopsie, car recouvertes d'un tissu souple.
Clearly, it was something personal between them, but later I heard that performing a sandwich requires great sensitivity, since the men apparently can feel each other through the tissue.
C'était clairement un truc entre eux. Après j'ai appris qu'un sandwich demande des précautions... car les hommes peuvent se sentir.
Like... like tissue paper?
Du papier de soie?
And then we'd also need a tissue match, which would involve more tests.
Et ensuite, il nous faudra une compatibilité tissulaire, ce qui impliquera d'autres tests.
See, the tissue must be drawn back..... to reveal the breastbone.
Il faut écarter les tissus,
Okay, look, now that we're alone, I want to talk to you about what I found in your bathroom trash can, underneath the wadded-up tissue paper, the used cotton swabs and the soiled acne wipes.
Bon, écoute, maintenant qu'on est seules, je voudrais te parler de ce que j'ai trouvé dans la poubelle de la salle de bain.
Do you have a tissue, actually?
As-tu un mouchoir?
The black skin is dead tissue.
Les tissus morts deviennent noirs.
Moisture and decomp aided by the scavengers in the area, could have removed the tissue in three days.
L'humidité et la décomposition aidées des charognards du coin, ont pu retirer la chair en 3 jours
So the brain sent out the nanites to repair the tissue damage and construct the device that saved the town.
Le cerveau a libéré des nanomachines pour réparer les lésions tissulaires et le pousser à construire l'appareil pour sauver la ville.
If they repair tissue damage, maybe they'll fix whatever's wrong with him.
Si elles réparent les lésions tissulaires, elles pourront le remettre sur pied.
Tissue, please, Skinny.
Skinny.
Tissue, please, Fatty.
Fatty.
That cut is a crude C-section, and from the lack of tissue reaction,
Cette coupe est une incision C basique, et d'après le manque de réaction des tissus,
Let me know when I can have my tissue.
Fais le moi savoir quand je peux avoir mes tissus
The tests on the remaining tissue showed no signs of contusions.
Les tests sur les tissus du cadavre ne montrent aucun signe de contusion.
Dried tissue.
Tissus secs.
Yes, there are traces of animal tissue in the bone.
Oui, il y a des traces de tissu animal dans l'os.
You think the animal tissue is leather?
Vous pensez que le tissu animal est du cuir?
The tissue was a tanned hide.
Le tissu était une peau tannée.
Well, I have tissue samples from his back.
Et bien, j'ai des échantillons de tissus de son dos.
How could a book cut through the muscle tissue and sever a major artery?
Comment un livre aurait pu couper le tissu musculaire et plusieurs artères principales?
Um... tissue paper?
Euh... un mouchoir en papier?
Curtis is rushing her tissue to the lab to see if we can type the acid.
Curtis apporte des échantillons au labo pour déterminer le type d'acide.