To escape traduction Français
6,439 traduction parallèle
Guard, he's trying to escape.
Gardes, il essaye de s'échapper.
Ozzo's been savvy enough to escape Ferrante's wrath.
Ozzo a eu assez de jugeote pour fuir la colère de Ferrante.
In fact, she was so determined, she tricked you and your partner in order to escape and rendezvous with him?
En fait, elle était tellement déterminée, qu'elle vous a piégé vous et votre partenaire dans le but de s'échapper et de le rencontrer?
I need to escape Riseholme, Georgie, and her house will be my retreat.
Je dois fuir Riseholme. Sa maison sera mon refuge.
Hydra thinks they killed him, but he managed to escape from D.C.
Hydra pense qu'ils l'ont tué, mais il a réussi à s'échapper de D.C.
Tonight would be my one and only chance to escape Leoch and return to Craigh Na Dun.
Ce soir serait ma seule et unique chance de m'échapper de Leoch et retourner à Craigh Na Dun.
Riggs was easily apprehended because he not only matched the description of the alleged gunman, but also because, in his haste to escape the scene, he dropped his wallet and identification behind.
Riggs à était facilement appréhendé car il ne correspondait pas seulement à la description du suspect, mais également parce que, dans sa hâte pour quitter la scène, il en a perdu son portefeuille avec sa carte d'identité à l'intérieure.
I left my country to escape this.
J'ai fui mon pays pour échapper à ça.
She's trying to escape them.
Elle essaye de leur échapper.
If she has any hope of survival, she needs to escape in secret.
Si elle a le moindre espoir de survivre, elle doit s'échapper en secret.
Look at him - he's out of his cage, he's free to escape, but he's staying put.
- Il est hors de sa cage, il est libre de s'échapper, mais il bouge pas.
It may be that I am able to escape after the killing.
Il se peut que je réussisse à m'échapper après le meurtre.
It's like a way for the brain to escape.
C'est un moyen pour le cerveau de s'évader.
♪ I'd like to escape, but I'm too old to run! ♪
♪ J'aimerais m'échapper, mais je suis trop vieux pour courir ♪
She tried to escape in a truck full of Indians.
Elle a essayé de s'échapper dans un camion plein d'Indiens.
Two prisoners did manage to escape in the chaos.
2 prisonniers sont arrivés à s'échapper pendant le chaos.
Molly Woods breached the upper floor and managed to escape.
Molly Woods s'est introduite à l'étage supérieure et a réussi à s'échapper.
We need to escape now.
Il faut fuir dès maintenant.
Molly Woods breached the upper floor and managed to escape.
Molly Woods s'est introduite à l'étage supérieur et a réussi à s'échapper.
To escape the sins of our past... .. to be accepting of our little foibles... and of others.
Pour échapper aux péchés de notre passé... et il faut accepter nos faiblesses... et celles des autres.
Even girls don't get to escape his wrath.
Même les filles n'échappent à sa colère.
Try to escape?
Essayer de s'enfuir?
However, if you do manage to escape, I can tell you where there is food.
Si vous avez prévu de vous échapper, je peux vous dire où est la nourriture.
"Shot while trying to escape."
"Abattu lors d'une évasion."
"Shot while trying to escape" means murder.
C'était leur façon de dire "assassiné".
- What? What "shot while trying to escape" means.
Ce que veut dire "abattu lors d'une évasion"?
"Shot while trying to escape." Do you understand, Johann?
"Abattu lors d'une évasion"! Tu comprends, Johann?
Being on the road was my chance to escape.
Être sur la route était ma seule chance de fuir.
It's a plan for ropes and cloths to form miniature canopies that will allow an escape from a great height.
C'est un plan pour faire des voiles avec des bouts de cordes et de tissus qui nous permettra de nous échapper à partir d'une grande hauteur.
Look, I don't know what happened to Salvo, but every TV in this prison is showing footage of Vincent's miraculous escape.
Ecoute, je ne sais pas ce qui s'est passé avec Salvo mais toutes les tv de la prison montrent la miraculeuse évasion de Vincent
She can't escape the Queen without the money she's supposed to get for the ring.
Elle ne peut échapper à la Reine. sans l'argent qu'elle est supposée avoir pour la bague.
I must escape Castle Leoch on my own and get back to the stones as soon as possible, or die trying.
Je dois m'enfuir de Castle Leoch par moi même et retourner aux pierres dès que possible, ou mourir en essayant.
So far I had found at least two possible escape routes, and left breadcrumbs to mark my way to freedom.
J'avais jusque là trouvé deux chemins d'évasion possibles, et laissé des miettes sur le chemin de ma liberté.
Despite my eagerness to leave, my heart lifted whenever I walked through the encampment and a small part of me regretted my imminent escape.
Malgré mon empressement à partir, mon cœur se soulève chaque fois que je marche à travers le camp et quelque chose en moi regrette mon évasion imminente.
I've been planning this escape for sometime, and to have all my hopes shot to hell just in a moment,
J'ai planifié cette évasion depuis un certain temps et tous mes espoirs se sont détruits en un instant,
Mycroft is the nominal head of one of my father's charities and we think he may have moved some funds out of their accounts to finance his escape.
Mycroft est à la tête d'une des ONG de mon père, il a pu se servir sur ces comptes pour financer sa fuite.
You know, Riley's gonna be here any minute. So why don't you go out on the fire escape while I try to make her believe this was all her idea.
Riley va arriver, pourquoi n'iriez-vous pas dans l'escalier de secours, pendant que je la convaincs que c'était son idée?
Sounds like our last escape route is about to disappear.
On dirait que notre pour nous échapper est en train de disparaître.
It's... It's a primitive force to just escape.
C'est... une force primale qui nous pousse à nous échapper.
Pauline only trusted me to help her escape.
Pauline n'avait confiance qu'en moi pour l'aider à s'échapper.
'To Tommy Lee Royce and Lewis Whippey, I would like to say -'there is no safe haven, you will not escape justice.'
Je voudrais dire à Tommy Lee Royce et Lewis Whippey qui ne sont pas en sécurité, qu'ils n'échapperont pas à la justice.'
Oh, there's no money to fix the fire escape, so no more smoking on the fire escape.
Il n'y a pas de sous pour réparer la sortie de secours, donc plus de fumeurs dans la sortie d'urgence.
Vincent instigated a fight in jail in order to get transferred and escape.
Vincent a provoqué une bagarre en prison pour être transféré et s'échapper.
Why'd you use the fire escape instead of the front door to come in?
Pourquoi as-tu utilisé l'escalier de secours au lieu de la porte pour rentrer?
I'm going to deploy an escape pod into deep space.
Je vais déployer le module de sauvetage dans l'espace.
Insufficient power to achieve escape velocity.
Puissance insuffisante pour atteindre la vitesse de libération.
Hey, if you want to go say thank you to Georgie, she's on the fire escape.
Si tu veux aller dire merci à Georgie, elle est sur la sortie de secours.
Drive up to Wade's house in a white limo, climb the fire escape, and declare your love!
Conduire jusqu'à la maison de Wade avec une limousine blanche, grimper sur l'escalier de secours, et déclarer ton amour!
You're conning me to help you escape.
Tu m'arnaques pour que je t'aide à t'échapper.
It's probably Gus trying to block our escape route.
C'est probablement Gus qui bloque notre sortie de secours.
Of course she used those damn birds to make her escape.
Bien sûr, elle a utilisé ces satanés oiseaux pour s'enfuir.