To my mother traduction Français
9,098 traduction parallèle
He did it to my mother... and my grandmother.
Il l'a fait à ma mère... et à ma grand-mère.
I assume I have the misfortune of speaking to my mother.
Je suppose que j'ai la malchance de parler à ma mère.
I lied to my mother for the first time in my adult life because of you
J'ai menti à ma mère pour la première fois à cause de toi,
For example, I love my mother, but I had to put her in a home.
Par exemple, j'aime ma mère, mais j'ai du la mettre à l'hospice.
My mother says you shouldn't be allowed to teach anymore.
Ma mère dit qu'on ne devrait plus vous autoriser à enseigner.
I wanted to tell you that my mother never came to parents day because she was drunk and I was ashamed.
Je voulais vous le dire que ma mère n'est jamais venue à la journée des parents parce qu'elle était saoule et j'avais honte.
"Like a warm bath," my mother used to say.
"Comme un bon bain", disait ma mère.
As my mother used to always say, "when you help others, you're helping yourself as well."
Comme disait ma mère, "En aidant les autres, tu t'aides toi-même."
My mother was Christian, but she didn't really take me or my sister to church, and my father was a Berkeley hippie, kind of agnostic or even atheist.
Ma mère était chrétienne, mais elle ne nous a jamais emmenés à l'église, ma sœur et moi. Et mon père était un hippie de Berkeley, agnostique, ou même athéiste.
Well, maybe my mother's comin'to visit and I need to look nice for her.
Peut-être que ma mère va venir et que je dois être belle pour elle.
My zest for life had returned and the driving force of this rebirth was my rock-solid determination to perform a service for a mother of two and rid the world of Judge Thomas Augustus Spangler.
J'avais retrouvé mon entrain pour la vie, et le moteur de cette renaissance était ma détermination inébranlable de rendre service à une mère de deux enfants et de débarrasser le monde du juge Thomas Augustus Spangler.
... because my mother is much closer to being put in a home...
Car ma mère est plus près d'être placée...
Mastani is about to become the mother of my child.
Mastani porte mon enfant.
My grandmother, her mother, and her mother before her, all the way back to the beginning...
Ma grand-mère, sa mère et sa mère avant elle, depuis le début...
And you're my mother who authorized our father's request to impregnate me.
Et tu es ma mère. Qui a consenti à la requête de notre père de me féconder.
Michael, who called himself our brother, fell prey to the evil words of the outsiders, and now my mother is following his path.
Michael, qui se disait notre frère, n'a pas su résister aux belles paroles des étrangers, et maintenant ma mère en fait de même.
Peter is off playing nursemaid to my poor mother.
Peter a arrêté de jouer la nourrice de ma pauvre mère.
You sold me out to the highest bidder. Betrayed me to that monster who slit my mother's throat.
Tu m'as vendue au plus offrant, trahi pour ce monstre qui a tranché la gorge de ma mère.
When it came to pain management, my mother was a genius.
Pour gérer la douleur, ma mère était un génie.
Most of my men are from here, where they can get to your mother, your aunt, your cousin.
Presque tous mes hommes sont d'ici. On pourrait s'en prendre à leur mère, leur tante.
My mother was so flighty, she's sure to be late or get lost.
Parce que ma mère peut s'égarer, et arriver en retard.
You can stay at my house. You'll have privacy. I'll go to your mother's.
Vous restez chez moi et j'irai chez ta mère, peut-être
My mother left, and I can tell you that your baby is going to spend the rest of his life staring at the door waiting for you to walk in.
Ma mère est partie. Je peux vous assurer que votre bébé passera le restant de ses jours devant la porte à attendre votre arrivée.
My mother used to say to me, she'd say, quiet.
Tais-toi.
When I was a boy, my mother used to make this soup for me, Shirley.
Quand j'étais petit ma mère me préparait cette soupe.
My mother has nothing to do with this.
Ma mère n'a rien à voir là-dedans.
Now, I figured you wouldn't be kind to mother, but imagine my surprise to learn that Mikael met the same fate.
Maintenant, j'ai découvert que tu n'avais pas été gentil avec mère mais imagine ma surprise d'apprendre que Mikael a reçu le même sort.
Is nothing more than a deception to myself, to everyone, for, were I truly noble, brother, I would not have withheld from you a vile deed and one that I, like a coward, allowed mother to erase from my memory.
n'est rien de plus qu'un mensonge à moi-même, à tout le monde, si j'étais vraiment noble, mon frère, je ne t'aurais pas caché un horrible crime et un que j'ai, comme un lâche, autorisé mère
A thousand years ago, my mother turned us into monsters, yet still she claimed to love her children, even as she vowed to destroy us.
Il y a mille ans, ma mère nous a changés en monstres, elle a continué d'affirmer aimer ses enfants. même si elle a juré de nous détruire.
Fierce Rebekah, willing to risk everything on the chance that she might one day find happiness, and me, the bastard child, my mother's greatest shame.
L'acharnée Rebekah, prête à tout risquer pour la possibilité de pouvoir un jour trouver le bonheur, et moi, l'enfant bâtard, la plus grosse honte de ma mère.
Our mother filled my head with the terror of what would happen to all of us if that child had lived, and I've been searching for her, but she's been impossible to find.
Notre mère a rempli ma tête avec la terreur de ce qui arriverait à chacun d'entre nous si cet enfant avait survécu, et je l'ai cherchée, mais elle a été impossible à trouver.
I know it. It's the little bodega Lenore used to run before my mother hijacked her body.
C'est la petite bodega que la sorcière Lenore tenait avant que ma mère saute dans son corps.
I just wanted to see my mother.
Merci pour la visite. Je voulaisjuste être avec ma mère.
When we were alone my mother used to look at me.
Quand on était seuls, ma mère me regardait.
My mother availed herself of Thursday to wash the windows.
Et ma mère a décidé de profiter du jeudi pour nettoyer les vitres.
Well... I know money could never make that right, but of course, I would want to help the mother of my grandchild in any way I could.
Eh bien... je sais que l'argent n'y changera rien, mais bien sûr, je veux aider la mère de mon petit-fils par tous les moyens possibles.
Once, when my mother forgot to buy me a Halloween costume, she taped a bunch of old newspapers to me and said I should tell people I was a newsstand.
Une fois, ma mère avait oublié de m'acheter un costume d'Halloween, elle m'a scotché de vieux journaux dessus et m'a dit de dire que j'étais un kiosque à journaux.
My mother taught me to pluck my eyebrows and to duct-tape my tits together.
Ma mère m'a appris à m'épiler les sourcils et à me remonter les seins avec du scotch.
How am I supposed to be a mother to my son when my prison kids keep fucking it up? !
Comment suis-je censée être une bonne mère quand mes gosses en prison merdent?
I got to be there for my son, because he needs a mother.
Je dois être présente pour mon fils, car il a besoin d'une mère!
And my folks moved back to the mother ship a few years ago.
Et mes parents ont rejoint le vaisseau-mère il y a quelques années.
I had to convince my mother not to call a psychiatrist, which now I think we should have done.
Ma mère voulait appeler un psy. J'en viens à me dire qu'on aurait dû.
I had dinner with my fiancé's mother, then headed over to Asher's.
J'ai dîné avec la mère de mon fiancé, puis je suis allée chez Asher.
If Prakash would drink daily and hit my aunt. My aunt would be crying and want to go to her mother's house, that's development.
Si Prakash buvait et frappait ma tante, et qu'elle pleurait pour retourner chez ses parents, là, ça serait du progrès.
" But he killed my mother, what do I do to him?
Quand il a tué ma mère, qu'aurais-je dû faire?
I go but my mother wants you to stay.
Je pars, mais ma mère veut que vous restiez.
It was never my intention to disappoint you, Mother.
Je n'ai jamais voulu te décevoir.
When my mother introduced me to Rosalie,
Quand ma mere m'a presente a Rosalie,
But my mother was going to come and live with us.
Mais ma mere allait venir s'installer avec nous.
My mother used to say "dark wings dark words".
Ma mère me disait souvent : "Les chiens ne font pas des chats."
My dear mother was willing to lie to protect my father.
Ma chère mère était disposée à mentir pour protéger mon père.
to my room 18
to my house 27
to myself 39
to my mind 52
to my surprise 17
to my face 19
to my family 36
to my son 27
to my father 22
to my place 17
to my house 27
to myself 39
to my mind 52
to my surprise 17
to my face 19
to my family 36
to my son 27
to my father 22
to my place 17
to my wife 32
to my office 18
to my knowledge 55
to my friends 25
my mother told me 18
my mother 1179
my mother always said 16
my mother is dead 40
my mother died 46
my mother's 29
to my office 18
to my knowledge 55
to my friends 25
my mother told me 18
my mother 1179
my mother always said 16
my mother is dead 40
my mother died 46
my mother's 29
my mother was right 19
my mother used to say 19
my mother's dead 38
mother 8072
motherfucker 2207
motherfuckers 280
motherfucking 21
mothers 67
mother fucker 47
motherfuck 78
my mother used to say 19
my mother's dead 38
mother 8072
motherfucker 2207
motherfuckers 280
motherfucking 21
mothers 67
mother fucker 47
motherfuck 78