To the door traduction Français
10,370 traduction parallèle
♪ But when the taxman comes to the door ♪
♪ Mais quand le fisc vient à la porte ♪
When you get to the door, remember, they moved everything last week.
Quand tu seras à la porte, souviens-toi, ils ont tout déplacé la semaine dernière.
Go to the door... to the left.
La porte à gauche.
You were coming to the door.
Tu te dirigeais vers la porte.
I'm gonna go run to the other side and see if he's locked that door too.
Je vais aller de l'autre côté vérifier qu'il a fermé l'autre porte.
Oh, it always comes back to the frigging door!
On en revient toujours à cette foutue porte!
In fact, the whole reason I came over here in the first place was to fix your door.
Justement, j'étais venu ici pour réparer ta porte.
Off to the door store.
Voilà.
Well, Ma, now I got keys to the front door!
Maman, j'ai maintenant les clés de la porte d'entrée!
I ought to throw you out that door and into that lake of fire, let the Devil and all his Freddys Krueger play baseball with your head.
Je devrais te jeter dehors, dans le lac de feu. Laisser le démon et ses Freddie Krueger jouer au baseball avec ton crâne.
If you heard the story I just told, you wouldn't be trying to go back door on me.
Si t'avais entendu mon histoire à l'instant, tu mettrais pas ta main là.
The door to the autoclave still won't shut, and we're nearly out of ethanol.
La porte de l'autoclave ne veut toujours pas se fermer, et on est presque à court d'éthanol.
Before it was sealed off, the hidden door to that tunnel was in the next room.
Avant d'être scellée la porte menant à ce tunnel était dans la chambre d'à côté.
Briana, I'd like to not hurt your friend Ted here, so could you open the fucking door?
Briana, j'aimerais ne pas avoir à blesser ton ami Ted, alors tu peux m'ouvrir cette putain de porte?
I'm in her room, waiting for the door to open, the whole time my hand on the gun, knowing it has to be me.
Dans sa chambre, j'attends que la porte s'ouvre, l'arme à la main, en sachant que cela devait être moi.
Look, Marty, I'm not asking for keys to the safe, just who's on the other side of that door.
Écoute, Marty, je ne demande pas les clefs du coffre, juste qui est de l'autre côté de cette porte.
I walk out that door, don't bother coming to the meeting.
Je passe cette porte, et ce ne sera pas la peine de venir à la réunion.
Oh, uh, we don't all need to answer the door.
Pas la peine d'aller tous ouvrir la porte.
His death would bring the other barons right to our door.
Sa mort mènerait les autres barons à notre porte.
You'll spend the entire time trying to figure out what his superhero power is... or isn't. [door opens]
Tu passeras ton temps à essayer de savoir quel est son pouvoir de super-héros... ou pas.
They aren't, but there are no cameras in the kitchen, and the staff leaves the door to the alley open.
Ils ne le sont pas, mais il n'y a pas de caméras dans la cuisine, et l'équipe laisse la porte de l'allée ouverte.
It cost me $ 2000 to have the garage door fixed.
2 000 $ pour réparer la porte du garage!
I had the door open to let the night air freshen my work space.
J'avais laissé la porte ouverte le soir pour rafraîchir mon espace de travail.
I think this door somehow Has something to do with the author.
Je pense que cette porte a quelque chose à voir avec l'auteur.
Why don't you open the door, and we can just have, like, a girl-to-girl chat?
Pourquoi vous n'ouvrez pas la porte et on peut juste avoir, comme une discussion de fille?
Because the door's open to constituents in an hour.
Parce que les électeurs pourront rentrer dans une heure.
I spent years and years and years worried that I was going to lose the man that I loved to something going on behind some door.
J'ai passé des années et des années à m'inquiéter de perdre l'homme que j'aimais pour quelque chose derrière une autre porte.
I remember climbing up the- - up the ladder to the attic and pulling the trap door shut behind me.
Je me revois monter l'échelle du grenier et fermer la trappe derrière moi.
Since you're the only one who's seen the drawing of the door, you're gonna have to help us find it.
Comme tu es la seule a avoir vu le dessin de la porte, tu vas nous aider à la trouver.
One minute, I think we're making a snack run, and the next, he tosses a gun at me and tells me to watch the door.
D'abord, j'ai pensé qu'on allait juste faire du vol à l'étalage, ensuite, il m'a donné une arme et m'a dit de monter la garde.
We're going to the poor door.
On va à la porte des pauvres.
Well, the gym is off-limits to the poor door side, and, uh, he got into it with a guy, couple weeks ago.
Elle n'est pas accessible du côté des pauvres, et il s'est disputé avec un mec, il y a quelques semaines.
Look... you can keep Jude outside the door as long as you want, as long as you're willing to stand watch.
Vous pouvez garder Jude à l'extérieur de la porte aussi longtemps que vous le souhaitez, aussi longtemps que vous voulez rester là à le surveiller. Mais après quoi?
Then you get to open the door and find out who your mystery date is.
Ensuite vous pourrez ouvrir la porte et voir qui est votre mystérieux rendez-vous.
He's sitting on the other side of that door right now, and he's so excited to see you.
Il est en ce moment assis de l'autre côté de la porte, et il est très impatient de te voir.
You know, kid, there are cops Who want to be the first through that door, And there are cops who want to keep traffic flowing.
Tu sais, il y a des policiers qui veulent être les premier à passer cette porte, et il y a des policiers qui veulent continuer leur route.
You want to get the door?
Tu veux ouvrir la porte?
He wanted me to leave the back door open, but I said no.
Il voulait que je laisse la porte de derrière ouverte, mais j'ai dit non.
That's what I did, or tried to, by, uh... shutting the door in my daughter's face.
C'est ce que j'ai fait, ou du moins tenté de faire, en claquant la porte au nez de ma fille.
Just, before you close the door, I want to apologize for... the way I treated you the other day.
Mais avant que tu ne fermes ta porte, je tiens à m'excuser pour... ma conduite de l'autre jour.
Mac-nam. Third door to the right.
Mac-nam... 3e porte à droite.
"Don't let the door hit you in the ass, on your way to eternal nothingness"?
"Te coince pas les doigts dans la porte du néant éternel"?
Joanne Potts, until she moved to Colorado, and then you hung out with the next door neighbor boy until puberty made things weird.
Joanne Potts, jusqu'à ce qu'elle déménage et ensuite tu as traîné avec ton voisin d'à côté jusqu'à ce que la puberté rende les choses bizarres.
So, yesterday, she slices her head open on the freezer door and asks me to bandage it.
Donc, hier, elle s'est ouvert la tête avec la porte du frigo et m'a demandé de lui bander.
After you make it through, you need to destroy the door on the other side.
Après avoir traversé, vous devez détruire la porte de l'autre coté.
I need to open the back door, please. Okay?
J'ai besoin d'ouvrir la porte de derrière s'il vous plait.
I tell you I need some space to figure things out and you come kicking down the door with the first plan that pops into your head.
Je me suis fait John McClane-der.
And we have to protect it, we can't just let any stranger in the door, even a sexy stranger who let you in her door.
Et on doit la protéger, on peut pas juste laisser n'importe qui entrer, même une étrangère sexy qui te laisse "passer sa porte".
The first murder led us right to Travis's door.
Le 1er meurtre nous a menés à la porte de Travis.
And that guy was following me, and he was knocking on the door, trying to open it, and I kept telling him to go away, but he wouldn't ; he came in.
Ce gars me suivait, et frappait à la porte, essayant de l'ouvrir, je lui ai dit de s'en aller, mais il n'a pas voulu ; il est entré.
Do you want to lock the door?
Tu veux fermer à clé?
to them 177
to the beach 25
to the moon 20
to the airport 39
to the future 91
to the end 49
to the north 16
to the top 23
to the sea 38
to the point 24
to the beach 25
to the moon 20
to the airport 39
to the future 91
to the end 49
to the north 16
to the top 23
to the sea 38
to the point 24
to the left 221
to the hotel 25
to the kitchen 20
to the right 265
to the police 36
to the tune of 23
to the car 26
to the hospital 50
to the death 78
to the bridge 17
to the hotel 25
to the kitchen 20
to the right 265
to the police 36
to the tune of 23
to the car 26
to the hospital 50
to the death 78
to the bridge 17