Trainee traduction Français
3,375 traduction parallèle
I guess he had a trainee with him one night.
Je crois qu'il avait un stagiaire avec lui un soir.
And this trainee, I guess, stuck his screwdriver in the wrong place.
Et ce stagiaire a planté son tournevis au mauvais endroit.
I'm a trainee probation worker.
Je suis un agent de probation stagiaire.
You're a trainee probation worker?
Tu es un agent de probation en stage?
You sure you're a trainee probation worker?
Tu es sûre d'être une agent de probation stagiaire?
"Why is Curtis drinking with a trainee probation worker?"
"Pourquoi Curtis boit-il un verre avec un agent de probation stagiaire?"
I'm a trainee probation worker.
Formation d'agent de probation.
You're a trainee probation worker?
Toi? Agent de probation?
He's just a new agent trainee.
C'est un nouvel agent stagiaire.
Cause dressing up like a slut and trying to get John Travolta to fuck you, that's just like trying out for the little league.
S'habiller comme une traînée et tenter de se faire sauter par John Travolta, c'est comme faire un essai pour l'équipe des juniors.
And Rizzo's a slut.
Et Rizzo est une trainée.
You used to sneak me into places worse than this.
Tu m'as traînée dans de pires endroits.
I have a trainee job for you in Malmö.
Trois semaines.
It accelerated so quickly, obviously, that it's hard to recall that starting point, because after that, obviously, it caught like wild fire.
Il a eu une ascension fulgurante dont il est difficile de se rappeler de son point de départ, C'est d'un coup qu'il a pris comme une traînée de poudre.
- Jacob has known me for a long time. - No, he's a total drag.
- Non, c'est une traînée totale.
Or Nanking, My Lai, the trail of tears.
ou Nankin, Mon Lai, la traînée de larmes.
And now everyone is calling me a tramp.
Et maintenant, tout le monde me traite de traînée.
Town harlot, town drunk.
La traînée et le poivrot.
I was dreaming if I thought that the town harlot and the town drunk could accomplish anything.
Je rêvais. Croire que la traînée et le poivrot pouvaient réussir quelque chose...
She got dragged into payroll.
Elle a été traînée à la paye.
♪ ♪ you are not getting away from me that easily, you little slut!
♪ ♪ tu ne vas pas m'échapper si facilement, sale traînée!
She's been acting like a real tramp.
Elle se comporte comme une vraie trainée.
"Tramp town"?
- "La ville de la trainée"?
Because it looked like she was being a complete whore.
Parce qu'elle avait l'air d'une traînée.
- Oksana is a slut, dead to me.
Oksana est une traînée. Je lui parle plus.
So you're cheating on your husband, too.
Tu trompes ton mari? Sale traînée!
Thanks, but I'm not looking for baking tips from the town whore.
J'ai pas besoin des conseils de la traînée du coin.
I always have. I was a total whore in college.
J'étais une vraie traînée, à la fac.
I'm not good enough for the town pump.
Je mérite pas la traînée du coin.
That means stop dressing like a skank.
Ça signifie que tu dois arrêter de t'habiller comme une trainée
And like you said, they left a trail of bodies behind them.
Et comme tu as dit, ils ont laissés une traînée de cadavres derrière eux.
I am not a whore, and not that I've done the math, but if I were, I'd be the super classy kind that gets flown to Dubai to stay in an underwater hotel.
Je ne suis pas une traînée, et je n'ai peut-être pas fais le calcul, mais si oui, je serai de celle super classe qui vole jusqu'à Dubai pour rester dans un hotel sous l'eau.
You invited your deadbeat dad and his hell-bound whore to come to our wedding?
T'as invité ton bon à rien de père et sa traînée à venir à notre mariage?
Well, it's still kind of up in the air with the whore.
C'est pas encore sûr que la traînée vienne.
She was a fat little hooker!
429 ) } C'était une grosse traînée!
"Your bitch of a wife came to see me".
"votre trainée de femme est venue me voir".
Your brother refers to me as "that whore".
Votre frère m'appelle : "Cette trainée".
Throwing myself at you in my whore's trousseau!
M'humiliant devant vous dans mon trousseau de trainée!
Divorce the harlot!
Divorcer de cette trainée!
They dragged me to a van.
Ils m'ont trainée à un van.
We got the burial certificate this morning, and you forced me to come here.
Le juge a donné la permission d'inhumer, ce matin. Et toi, tu m'as traînée de force ici.
"I'm Irene, and I'm the whore of my senior center."
Ça compte. "Je suis Irène et je suis la trainée de la maison de retraite."
- No drag marks, so it looks like it wasn't a body dump, which confirms that the attack took place right here.
- Pas de marques indiquant qu'on l'a traînée, donc on dirait qu'elle n'a pas été déposée ici, ce qui confirme que l'attaque a eu lieu ici même.
That's the skank you and Ali caught lip-locking in the car?
C'est la traînée qu'Ali et toi avaient vu en train d'embrasser ton père dans la voiture?
Well, they didn't know 99 problems, but a bitch ain't 1.
Et bien ils ne connaissaint pas "99 problèmes, mais une trainée c'est juste 1"
bulletproof vests and they're dragging me out into the cold, when I'm in my pyjamas.
Ils m'ont traînée dehors dans le froid, alors que j'étais en pyjama.
It circulated like wildfire!
Ça s'est répandu comme une traînée de poudre!
This language is a consequence of you acting like a hooker.
Ces mots arrivent parce que tu te conduis comme une traînée.
You whore!
Espèce de traînée!
That baby's gonna be a whore, just like her mama.
Ce bébé sera une traînée, comme sa maman.
Drag marks leading to the kitchen door here.
La trainée nous mène à la porte de derrière.
train 294
trainer 50
training 137
trains 77
trained 115
trainers 18
train stations 25
train station 34
train whistle blows 17
trainer 50
training 137
trains 77
trained 115
trainers 18
train stations 25
train station 34
train whistle blows 17