English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ T ] / Truc

Truc traduction Français

97,687 traduction parallèle
Find anything?
Tu as trouvé un truc?
Why don't you get your boyfriend to put something new on the TV.
Pourquoi tu ne demandes pas à ton petit copain de mettre un truc nouveau à la télé.
All right.
- Tu as un truc.
- I could always reschedule. - No, no, no. It's fine.
Fais ton truc avec Jessie.
I would totally marry you if that's something you're down with.
Je te demanderais en mariage si c'était ton truc.
Uh, this is the money pit that I've been working on.
J'ai oublié un truc. C'est le chantier interminable dont je t'ai parlé.
Thing is, Father, we actually... haven't exactly been in a great place lately.
Le truc c'est que, mon Père, on a en fait... Pas vraiment été en hosmose dernièrement.
That stuff will rot your teeth, - you know. - Ah.
Ce truc te pourrira les dents, tu sais.
You never know when this thing's gonna go off, and...
On ne sait jamais quand ce truc peut biper, et...
it's not my thing, pal.
vraiment mon truc, mec.
Last I checked it's not your thing, but...
La dernière fois que j'ai vérifié ce n'est pas ton truc mais...
What the hell could this thing possibly be for?
À quoi peut bien servir ce truc?
No, no, no. Not yet, not yet. Please?
Je peux enlever ce truc?
Could you plug this in to something and push play?
Tu veux bien brancher ce truc et mettre en route?
But this? This is happening.
Mais... il se passe un truc.
And that's like... my thing.
Et pourtant, c'est mon truc.
Oh, I think I'm getting the hang of this, Randall.
J'ai pigé le truc.
So, here's the thing :
Alors, voilà le truc :
Man, you see something you want, you don't look away... you go get it.
Si tu veux un truc, dis-toi que tu en es digne et fonce.
It's lady stuff.
C'est un truc de filles.
If you try anything, you're gonna get 100,000 volts before you take a breath.
Si tu tentes un truc, tu prendras 100 000 volts avant de respirer.
Yeah, well, you know, something weird is happening out here.
En effet, mais il se passe un truc bizarre ici.
I don't think she likes your thing.
Je crois qu'elle n'aime pas votre truc.
I can't believe that monster thing is in there with my baby.
J'arrive pas à croire que ce truc soit là-dedans avec mon bébé.
And she'll know I'm her mom because there's this, like, touch thing and this smell thing when she's born.
Elle saura que je suis sa mère avec ce truc du toucher et de l'odeur à la naissance.
You just suck it out or something?
Vous allez le retirer, un truc comme ça?
Get this stuff out of me!
Sortez ce truc de moi!
No, I was just repeating something the... the voices said.
Non, je répétais un truc... que les voix disent.
"one last job and I'm out" type of thing, you know?
"un dernier boulot et j'arrête", ce genre de truc, tu vois?
It was just kid stuff.
Juste un truc de gamin.
I just... you ever have that feeling... like something's happened before?
J'ai seulement... t'as jamais eu ce sentiment... qu'un truc s'est passé avant?
You know, my thing.
Tu sais, mon truc.
If this thing fails, well... you didn't see all of Walter's blood pouring out of his eyes.
Si ce truc tombe en panne... tu n'as pas vu le sang de Walter couler de ses yeux.
No, something's going on here.
Non, un truc se passe ici.
"Roll out the Barrel," that kind of thing.
Fais rouler le tonneau, ce genre de truc.
do you think that thing up there is Lenny?
tu crois que ce truc est Lenny?
He used to run the whole operation out the back of a bakery.
Il faisait marcher tout le truc de l'arrière d'une boulangerie.
About Olivia, that the... the smart play is, we've got to plan for it.
Le truc malin à faire c'est d'avoir un plan.
I'd go and do a thing, and there she'd be, Mommy-not-so-dearest.
J'allais faire un truc, et elle était là, Maman-pas-si-chère.
We don't even know what's on this thing.
On ignore même le contenu de ce truc.
Oh, dude, about the thing last week...
Ah, pour le truc la semaine dernière...
Even got my wife's whole... crazy-eyes thing going.
Vous faites même le truc de ma femme... avec les yeux fous.
Charcoal's more my thing.
Le fusain est plus mon truc.
Oh, the bunker, do your thing.
Oh, le bunker, fais ton truc.
It felt like she was hosting "The Yvonne Show." or something...
C'était comme si elle animait "Le Yvonne Show", un truc du genre...
What, like this "memory" thing?
Comme ce truc de "mémoire"?
I came across something strange as I was going through the Tuttle-Reid case file.
J'ai vu un truc étrange en lisant le dossier de l'affaire Tuttle-Reid.
Oh, nice.
Un truc énorme.
You love exposed brick.
C'est ton truc.
¶ oh, is this love? ¶ how about this?
Je te propose un truc.
It's 100. 50 if you want something quick.
50 pour un truc rapide.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]