Trunks traduction Français
631 traduction parallèle
If we can't pay our bill and the hotel holds the trunks, we still eat.
Si on ne peut pas payer et que l'hôtel garde nos malles, on peut encore manger.
Or explore old trunks in an attic?
Fouillé des vieilles malles dans un grenier?
On account of apple blossoms and field mice and telephone wires and gypsy caravans and old trunks and things?
Les fleurs des pommiers, les petits mulots et les fils de téléphone, les bohémiens qui passaient, les vieilles malles.
You just keep his trunks here.
Gardez ses valises.
Amah, you got all the trunks up?
- Amah, les valises sont prêtes?
In other words, I'm going to unpack my trunks.
En d'autres mots, je vais défaire mes malles.
And put those trunks somewhere around here.
Et mettez ces malles quelque part par là.
Pack your trunks again.
Et fais tes bagages.
The freaky trunks!
Ces trompes hors du commun!
This man wants to mess up my trunks after I've packed the lovely things I bought in Paris.
Cet homme veut déranger mes malles, et j'ai si bien rangé toutes les jolies choses achetées à Paris.
I put the keys to the trunks and the tickets here.
J'ai mis les clés des malles et les billets ici.
You go over to the boarding house and pack all the trunks.
Retournez à la pension et faites les valises.
You never knowed her well enough to carry her trunks.
Tu ne l'as jamais connue assez pour porter ses malles.
You see, but I'm wedged in between these trunks in the front and the other gentleman in the...
Vous voyez, je suis coincé entre ces caisses en avant et ce monsieur en...
I got to go see about the trunks.
Je dois voir pour les malles.
Doctor, would you mind rushing down to the docks... to see if our trunks have passed through the customs yet?
Docteur, allez donc au port voir si nos malles ont passé la douane.
Twelve trunks, sir, 17 suitcases, three jewel boxes, oh and an umbrella, sir.
Douze coffres, 17 valises, trois coffres à bijoux et un parapluie.
Quick, where are the trunks?
Vite, où sont tes valises?
Here are your trunks. Take them up to Miss Maitland's room.
Montez les malles chez Mlle Maitland.
We could leave the trunks here and sleep in the hall. There's no use crowding the trunks.
Dormons dans le couloir, les malles seront plus à l'aise.
- Another one? Are these trunks full of bodies?
- Ces malles sont pleines de cadavres?
I was just thinking if the room got too crowded... we could live in the trunks.
Si on manque de place, on vivra dedans. Bonne idée.
We're sending the trunks to Pennsylvania Station.
On envoie les malles à la gare de Pennsylvanie.
Uncle Cato, get the trunks out of the attic.
Oncle Cato, apporte les malles!
- Your trunks are packed.
- Vos malles sont faites!
All these trunks and things.
Toutes ces malles et tout.
Yes. I been around trunks for 20 years now.
Oui.Je suis parmi les malles depuis 20 ans, maintenant.
- Look at those boxes, barrels, and trunks.
- Regardez ces boîtes, tonneaux et malles.
You got any trunks up there?
Il n'y a pas de malles?
Approach, amateur of trunks of trees and unearth the false piece.
Approche, amateur de troncs d'arbres et déniche la fausse pièce.
- Trunks on a truck.
- Par quoi? - Un gros camion.
- You drop in sometime, look over my trunks.
- Et vous viendrez voir mes malles.
I brought the trunks and the boxes, but Mr. Frank said the Count didn't come on the train.
J'ai des malles mais M. Frank dit que le comte n'était pas sur le train.
Two large chests, as well as the trunks came on the train.
Deux grosses caisses sont arrivées sur le train avec les valises.
All her trunks are up there and all her costumes.
Ses malles et ses costumes y sont.
- A whole floor of trunks and furniture.
- Des malles, des meubles, au grenier.
And her clothes, stage costumes, trunks, all of her things.
Ses costumes, ses malles... tout.
You've been in your room three and a half hours and your trunks haven't arrived?
Vous êtes là depuis 3 heures et on n'a pas monté vos malles?
Into the trunks of men. Thy currish spirit Govern'd by a wolf who, hang'd for human slaughter
Ton esprit gouverné par un loup... qui fut pendu pour un massacre humain.
It's from some grandmother of some past century, when trunks were used. That were taken from place to place in Vasco da Gama's ships.
Elle appartenait à une grand-mère... d'un siècle quelconque, qui possédait ce genre de coffres... qu'elle a été transportée sur les nefs de Vasco de Gama.
I've got to pack three big trunks.
Je dois emballer trois grosses malles.
Your wedding present's in those trunks.
Votre cadeau de noces est dans ces malles :
Swing those trunks ashore.
- Débarquez ces malles.
My trunks ought to fit you.
Mes maillots vous iraient.
- Part of it... and some trunks.
- Une partie, - et il y a des malles.
Good morning, Mrs Lamphere. Do you want Andy to take your trunks now?
Voulez-vous qu'Andy prenne vos malles?
I'd like you to pick up my trunks.
Je voudrais mes malles.
The expressman promised the trunks at...
Il a promis les malles à
I promise you the trunks will be here on time. About the boxes...
Je te promets que les malles seront là à temps.
I was just going upstairs to get my swimming trunks on. Let the kids swipe my pants later on.
Je vais monter pour tenter de sauver mon pantalon.
But, Madame Bovary, two traveling trunks and traveling clothes, an entire southern wardrobe...
Voyons, madame! Deux malles et un costume de voyage! Une garde-robe d'été complète...