Unchain traduction Français
66 traduction parallèle
They'll unchain my car.
Ma voiture.
Unchain him.
Détache-le.
- Unchain him.
- Détache-le.
Unchain them.
Enlève leurs chaînes.
Unchain them!
Enlevez leurs chaînes!
Voice of futile humour, of the fear of culture, unchain yourself!
Voix de l'humour futile de la peur de la culture, Déchaîne-toi!
Coleman, just unchain the door and let me in.
Coleman, enlevez la chaîne et ouvrez-moi.
We'll unchain you, Pinky.
On va vous détacher, Pinky.
Unchain'em, Neil.
Détache-les, Neil.
Let's unchain Macon.
On va libérer Macon.
- Well I shall unchain them shortly.
- Je les détache tout de suite!
Now, you unchain me very slowly and politely, or I kill this guy.
Maintenant, tu vas me détacher lentement et gentiment ou je le tue.
- Could you unchain him?
- Vous pouvez le détacher?
- Knowing how long it takes to unchain yourself.
Connaître le temps requis pour te désenchaîner.
- l'm going to unchain him.
- Je le libère.
Unchain My Heart!
Unchain My Heart!
Get your arm out of the way so I can unchain the door. Sure.
Bon, enlève ton bras que j'ôte la chaîne.
Quinzinho must unchain himself from the entry.
Quinzinho doit quitter le cinéma.
He must unchain himself from the entry.
Il faut qu'il quitte le cinéma.
Must unchain himself from the entry.
Il faut qu'il quitte le cinéma.
Unchain the prisoner.
Détachez le prisonnier.
Don't you play dumb with me. Unchain the door.
- Ne fais pas l'innocente.
Unchain the prisoner. He's coming with me.
Détachez le prisonnier.
Lucy, unchain the door right now.
Enlève la chaîne tout de suite.
Unchain me.
Détachez-moi.
Unchain me.
Détache-moi
I'm gonna unchain you, Tony but first I gotta tell you something.
Je vais te détacher, mais il faut que je te dise...
Unchain yourself.
Détache-toi. On doit parler.
Unchain him.
Ôtez-lui ses chaînes.
Unchain them.
Détachez-les.
Unchain me!
Détache-moi!
Perhaps you should unchain me first?
Peut-être que tu devrais me libérer d'abord?
Unchain him.
Détachez-le.
Unchain me and give me the trident.
Détachez-moi.
If you unchain him, he'll jump off this boat, you'll never see him again.
Si tu le fais, il sautera et se volatilisera.
Yeah, it's really cool when they unchain the gates and wake up all the homeless guys.
Ouais, c'est vraiment cool quand ils défont leurs chaines et réveillent tous les sans-abris.
Why don't you unchain me, huh?
Pourquoi ne me provoques-tu pas, hein?
- Unchain her?
- La libérer?
I take out my skeleton key and run to Santa to unchain him.
Je sors ma clé squelette et cours vers le Père-Noël pour le déchaîner.
Unchain her, you witch!
Déchaînez-la, sorcière!
Unchain Ser Jaime from the tree.
Détachez ser Jaime de l'arbre.
So... Are you ready to unchain yourself?
Tu es prêt à enlever tes chaînes?
- Unchain the door, please.
- Ôte la chaîne, s'il te plaît.
Unchain the fucking door.
Retire cette putain de chaîne.
Unchain them.
Détacher-les.
Unchain this man!
Détachez cet homme!
Go unchain him!
Allez le détacher!
Unchain me!
Détachez-moi!
and unchain violence of incalculable consequences.
oIence de conséquences!
I'll unchain you. What?
- Je vais te détacher.
- I'll unchain you in a minute.
Je vais te les enlever.