English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ U ] / Upstream

Upstream traduction Français

240 traduction parallèle
The way 1 figure it, we go 100 miles upstream then we follow a creekj that runs into it northi ( LAUGHS ) NeverfaiIs.
Selon moi, on parcourt 160 km en amont puis on suit un ruisseau qui sen va vers le nord. Ça ne rate jamais.
They're running every which way, but they're probably headed upstream.
Ils courent un peu partout, mais ils vont sans doute en amont.
All fish head upstream, my friend, that's how they get caught.
Tous les poissons vont en amont, c'est comme ça qu'on les attrape.
Let us go upstream.
Nous irons en amont.
They swim upstream instead of going with the flow.
Ils veulent nager contre le courant au lieu de faire la planche.
- Aha. - We live on the banks of the river 10 miles upstream from there. Without the benefit of clergy or doctors.
On vit sur les rives sans prêtre, ni médecin.
Are there many rafts upstream?
Il y a encore des radeaux en amont?
It's 107 feet upstream through solid concrete to the water in Lake Mead.
C'est 32 mètres en amont du béton plein dans le lac Mead.
I'm coming upstream.
Je m'occupe du reste.
There must have been a dead poisonous snake upstream.
Elle avait dû être pourrie par une bête morte.
Somewhere in your bloodstream you've got a crazy bug, and it's swimming upstream night and day.
Il y a un truc qui tourne pas rond chez toi. Tu débloques jour et nuit.
Upstream, you went by a grove of maple trees.
En amont, tu as passé une érablière.
Who cares if my boat goes upstream?
Qu'importe où s'en va mon bateau
You look across the river. I'll look upstream.
Regarde sur l'autre rive, je vais voir en amont.
Upstream to the mouth of the Baramura, then across to the big river.
En amont à la bouche du Baramura, puis à travers le grand fleuve.
Meltwater was pouring into the river, and we couldn't row upstream.
Mais comme l'eau venant des glaciers se jetait dans la rivière, nous avions bien de la peine à remonter le courant.
We can still go a long ways upstream.
On peut encore faire un bon bout de chemin en amont.
They must come from upstream!
Ils viennent tous de l'amont...
Sometimes it isn't easy traveling upstream.
Ce n'est pas facile de remonter la rivière.
We'll try and find a crossing upstream.
On va chercher un passage plus haut.
Upstream, it's a forced canal.
À l'amont, c'est une conduite forcée.
If this refrigerator gets more fish in it it'll swim upstream and spawn all by itself.
S'il entre d'autres poissons dans ce frigo, il va remonter la rivière tout seul au moment du fret.
He doesn't understand that coffee tastes better if the latrines are dug downstream instead of upstream.
Le Colonel Secord ne semble pas comprendre. Que le café a meilleur goût... quand les latrines sont creusées en aval... au lieu d'en amont.
That's what I should do, but I can't float upstream to Hannibal so I'll just have to keep going south for a while.
Mais je ne peux pas remonter le courant. Alors, je vais continuer à le descendre.
She's out yonder on the river, upstream.
- En amont du fleuve.
I'm heading upstream and you're headed downstream.
Je remonte le fleuve et vous le descendez.
We nose our way upstream, rush the guards and seize the fleece.
Frayons-nous un chemin vers l'amont, tuons les gardes et prenons la Toison.
Well, I've been living upstream betwixt here and Vicksburg most of my remembering days.
Je vis en amont entre ici et Vicksburg depuis très longtemps.
- Don't swim upstream, Darrin unless you wanna lay an egg.
- Ne va pas contre le courant. À moins de vouloir y laisser des plumes.
You follow the river upstream'til you come to the old steam railway line.
Longez la rivière jusqu'à l'ancienne voie ferrée.
Chelsea to Hampton upstream, a penny halfpenny.
Chelsea-Hampton, à contre-courant : 1,5 penny.
At that time of the year, the fish upstream usually pullulate, but...
À cette époque de l'année, les poissons pullulent en amont d'habitude, mais...
- They went upstream or downstream?
- L'ont-ils remontée ou descendue?
You two go downstream and I'll go upstream.
Vous deux, remontez le courant, moi je le descends.
In this case... We have to stop the polluted water entering the rice fields and direct clear water from upstream. And then, we'll...
Il faut évacuer l'eau des rizières et la remplacer par de l'eau non polluée.
Keep'em upstream so they won't have to swim.
Contre le flot, qu'elles n'aient pas à nager.
They found part of the green canoe, right? Upstream, and you got scared.
Ils ont trouvé un morceau du canoë vert en amont, c'est ça?
Ed, I think they found that other canoe upstream, above where we told him.
Je crois qu'ils ont trouvé l'autre canoë plus en amont que ce qu'on a dit.
The same man turning to fight upstream exhausts himself.
Si le même homme veut se battre contre le courant, il se fatiguera.
I had sent a detachment upstream to look for a ford, while I tried to cross over on a raft with the others.
J'envoyai une partie de l'équipe en amont chercher un gué, et essayai avec les autres de traverser e fleuve en radeau.
I ain't swimming upstream to mate with you, Billy Joe.
Je ne remonterai pas le courant pour m'accoupler.
Trainloads of Jews arrive here every day. - I don't like swimming upstream.
Plein de Juifs de là-bas viennent ici.
As captain cousteau traces their course upstream through uganda phiiippe brings the catalina low over the clustered Sese islands in the northern end of Lake Victoria only a few miles from the airport of entebbe.
Alors que le Capitaine Cousteau trace la route en amont, à travers l'Ouganda, philippe fait descendre le Catalina sur le groupe des Îles Sese dans la partie nord du lac Victoria, à quelques kilomètres de l'aéroport d'Entebbe.
Then, in the rubber boats, the cousteaus return upstream against the heavy 6-knot current.
Puis, les Cousteau remontent le courant puissant.
With his companions, Champollion chartered boats in Cairo and sailed slowly upstream following the course of the Nile.
Avec ses compagnons, Champollion affréta un bateau au Caire... avec lequel il remonta lentement... le cours du Nil.
We travelled upstream to Manyoca.
On a remonté le Manioca.
I figured if we follow the Manyoca River upstream, there must be other villages.
Si on remonte le Manioca, on trouvera sûrement d'autres villages. Allons-y.
You leave husbands and children every couple years like you're some goddamn salmon going upstream to spawn.
Et tu plaques maris et enfants! Comme un saumon qui remonte la rivière pour pondre!
And nobody has made it upstream?
Personne n'a jamais remonté les rapides?
- Upstream and downstream.
D'amont en aval!
Push'em upstream, that's it.
Poussez-les contre le flot.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]