English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ W ] / Wasting your time

Wasting your time traduction Français

1,566 traduction parallèle
Speaking of playing the crowd, instead of wasting your time with cheap science fiction,
A propos de faire le guignol, monsieur... Au lieu de vous lancer dans la mauvaise science-fiction, je vous suggère de prendre le tram...
You're wasting your time.
Tu perds ton temps.
If you're here to shut me up, you're wasting your time.
Si vous voulez me faire taire, vous perdez votre temps.
You are wasting your time taking this Rambaldi thing so seriously.
Vous perdez votre temps avec cette histoire de Rambaldi.
Otherwise you're wasting your time.
Sinon on perd son temps.
- But I'm wasting your time.
- Mais je vous fais perdre votre temps.
You're wasting your time.
Vous perdez votre temps.
I'm telling you Dr. Brown you're wasting your time.
Je vous le dis, docteur, vous perdez votre temps.
YOU'RE WASTING YOUR TIME.
- C'est de Ia connerie.
You know, i'm sure if he saw my presentation... Look, i'm trying to tell you that you're wasting your time.
Vous perdez votre temps.
You're wasting your time. I'll be damned if i'll make a pair of sneakers
Je ne ferai jamais de baskets qui s'allument.
So why are you wasting your time standing on the street, Playing for nickels and dimes?
Pourquoi vous perdez votre temps à jouer dans Ia rue pour rien?
Unless the first question is, "Will you sleep with me?" you're wasting your time.
Si ça parle pas de galipettes, vous perdez votre temps.
You're wasting your time with her, you know.
Vous perdez votre temps avec elle.
You're wasting your time.
Tu perds ton temps!
You're wasting your time, Urich.
Vous perdez votre temps, Urich.
You're wasting your time.
T'iras pas loin comme ça.
I only mind if Peter McMannus is wasting your time.
Sauf si Peter MacMannus vous fait perdre votre temps.
- You're wasting your time.
- Vous perdez votre temps.
You haven't been wasting your time.
Tu n'as pas perdu ton temps.
You're wasting your time...
L'affaire a vraiment éclatée, Roy?
So why are you wasting your time in a small town?
Pourquoi perdre votre temps dans une petite ville?
Go to italy. You're just wasting your time with us.
Partez en ltalie.Il n'y a aucun sens à perdre vot'temps ici.
- You're wasting your time.
- Tu perds ton temps.
Stop wasting your time with that and it won't be so hard.
Et puis, si tu n'ètais pas en train de perdre ton temps avec des futilités... ça ne serait pas si compliqué!
Wasting your time.
Tu perds ton temps.
- If you're looking for heroes, you're wasting your time.
Si tu cherches des héros, tu perds ton temps.
It's getting primed for a whale tomorrow. You're wasting your time.
Vous perdez votre temps.
They'll call back and tell me I was wasting your time. The fun part is I get to dilate your pupils.
Le labo rappellera disant que c'était inutile, mais l'avantage, c'est que je vais te dilater les pupilles.
I don't know what con you're running but you're wasting your time.
Je ne sais pas ce que vous manigancez, mais vous perdez votre temps.
God knows where Adam is and you're wasting your time with me.
Dieu sait où est Adam et vous perdez votre temps avec moi.
So if this is another of her sob stories, you're wasting your time.
Si c'est encore ses histoires tragiques, vous perdez votre temps.
You're wasting your time and Mrs. Blaine's money.
Tu perds ton temps et l'argent de Mme Blaine.
In fact, you are wasting your time.
En fait, vous perdez votre temps.
If this is about my ex-husband, you're wasting your time. This isn't only about Sergei, ma'am.
Si c'est au sujet de mon ex-mari, vous perdez votre temps.
But you'd just be wasting your time.
Mais tu perds ton temps.
You're probably right. Wouldn't have worked out anyway. Sorry for wasting your time.
Vous avez probablement raison, ça n'aurait pas marché de toute façon, désolé de vous avoir fait perdre votre temps.
What are you wasting your time at now?
A quoi perds-tu ton temps, là?
I'm sorry for wasting your time.
Je suis vraiment désolé.
You're wasting your time!
Ils le verront jamais.
You're wasting your time, you know.
Vous perdez votre temps, vous savez.
Anything we could lift from the docks went straight to his store but he's dead, so why am I wasting your time, right?
Tout ce qu'on tirait sur les quais allait dans ses réserves. Mais il est mort. Je vous fais perdre votre temps, hein?
And I'll connect with your face if you don't stop wasting my time and help me do my job.
C'est ta figure qui va le sentir passer si tu continues à ne pas vouloir coopérer.
If you don't care about hurting my feelings... maybe you care that you're wasting all your relaxing time... acting like a petulant 4-year-old.
En dehors du fait que ton attitude me blesse, prends conscience que tu vas nous gâcher notre plaisir en te comportant comme une sale gamine!
I'm tellin'you. You're wasting my time and your time.
Vous nous faites perdre notre temps à tous les deux, je vous dis.
It's your own time you're wasting.
Vous nous faites perdre notre temps.
I'm telling you, you're wasting your time.
Vous perdez votre temps.
Stop wasting your fucking time!
Tu perds ton temps.
We're just wasting our time paying off your debt.
On passe notre temps à rembourser tes dettes.
Your gun killed him, so don't bother wasting our time with a bullshit excuse.
Votre arme l'a tué. N'inventez pas de prétexte à la noix.
Wasting our time on your foolish plans.
Nous faire perdre notre temps avec vos bêtises!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]