English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ W ] / Way ticket

Way ticket traduction Français

521 traduction parallèle
One-way ticket.
Aller simple.
I'm going out to buy Amah and me a one-way ticket that long.
Je pars acheter deux allers simples pour Amah et moi.
It's a two-way ticket from now on, and I'm dealing you out.
Sam aussi. On partagera entre nous deux, tu passes ton tour.
They're warning you to get moving... or you'll be taking the long journey on a one-way ticket.
Elles t'avertissent de t'en aller, sinon tu auras un aller simple pour un long voyage.
One-way ticket.
C'est un aller simple.
That's a nice place, and I'd treat you to a nice one-way ticket.
C'est un bel endroit, et je t'offrirais un bel aller simple.
A one-way ticket...
Un aller simple...
Run up here and get your one-way ticket to the happy hunting grounds!
Venez chercher un aller simple pour les grands territoires de chasse!
I'm going to win that money, and with it, I'm gonna buy me a one-way ticket back to New York.
Je vais gagner cet argent, puis je m'achèterai un aller simple pour New York.
A one-way ticket to Palookaville.
Un aller simple pour la médiocrité.
It's a one-way ticket, stateside.
un aller simple, direction maison.
- That's a one-way ticket, idiot!
- C'est un aller simple, idiot!
The invaders who found out that a one-way ticket to the stars beyond has the ultimate price tag, and we have just seen it entered in a ledger that covers all the transactions of the universe - a bill stamped "paid in full" -
Ayant fait un pas de géant dans la conquête de l'univers afin de savoir jusqu'a quel point celui-ci est complexe, mystérieux, vaste. et inimaginable. Les envahisseurs... ont découvert que chaque déplacement entre les étoiles... a un prix.
He had a one-way ticket to the guillotine.
Il a eu un aller simple pour la guillotine.
Von Ryan's got us all a one-way ticket to the fatherland.
Von Ryan nous conduit droit vers la mère patrie.
Well, you purchase a one-way ticket... to the past and your troubles of the present are over.
Vous achetez un aller simple pour le passé et vos soucis présents sont oubliés.
Come forward and buy yourself a one-way ticket to paradise!
Approchez, et achetez-vous un aller simple au paradis.
Then give me a one-way ticket home.
Alors offrez-moi un aller simple pour chez moi.
You've got a one-way ticket out.
Tu peux partir quand tu veux.
- One way ticket.
- Un trajet simple.
So I booked a one-way ticket on a cattle boat to merry old England.
J'ai donc pris un aller simple pour l'Angleterre
I'd like a one-way ticket to Sydney, Australia... a man and a dog.
- Un billet, aller simple... pour Sidney, Australie... un homme et un chien.
A one-way ticket for the Northpark-Lonsdale bus.
Un aller simple pour le bus de Northpark-Lonsdale.
For me, a one-way ticket to the death block in Pretoria Central.
Et moi, un aller simple pour les couloirs de la mort.
A one-way ticket to a river full of tears.
Un billet sans retour pour une rivière de larmes.
I get a one-way ticket to Palookaville.
J'ai eu un aller simple pour Nazeville.
He bought a one-way ticket to London, gave me this note to deliver to Robin Masters and the keys to the car.
Il a pris un billet pour Londres et m'a donné ça pour Robin Masters.
I'd like a one-way ticket to Paris, please.
Un aller simple pour Paris, s'il vous plaît.
Being on this team is a one-way ticket out of here, right?
Faire partie de l'équipe, c'est l'occasion de se tirer.
That's no way for a man to go, to crawl out of the West just for the price of a ticket.
Hors de question qu'un homme quitte l'Ouest avec juste assez pour rentrer.
Oh, by the way, do you happen to have that ticket?
Au fait, vous avez votre bulletin portant la mention "M. X"?
Ticket office is the word, and I'll show you the way, and then we'll go to Joe's Place.
Je vous y emmène, et après, on va tous chez Joe.
Couple of years ago, if you'd said "Del" that way to me you could've wrote your own ticket.
Avant, quand tu disais "del" comme ça, je te cédais tout.
By the way, Macy, what was the total ticket sale?
Quel était le total des recettes?
Uncle Sam slips you a ticket, a shot in the arm and you're on your way.
L'oncle Sam te donne un billet, te vaccine et tu pars.
And that's not all. Niles bought a plane ticket for Mexico City - one way.
Niles a acheté un billet d'avion pour Mexico, aller simple.
Exactly It's Sunday and the tram costs 20 lire each way.. ... and the child pays full fare
Le dimanche, le ticket de tram coûte 40 lires l'aller-retour, plus la petite qui paye plein pot.
That wasn ´ t the way you talked in Hong Kong this morning. Buy you a ticket, you said, "We ´ ll have a few laughs."
Quand j'ai acheté le billet, on devait s'amuser!
How about the ticket seller? I could grab him on my way out.
Pourquoi pas le vendeur de billets!
And this way. Someday you'll be able to write your own ticket and Maytime.
Ainsi, vous pourrez un jour écrire votre propre billet et Maytime.
You're all packed, here's your ticket, and you're on your way to St. Anne's.
Ta valise est faite. Voilà ton billet. Tu rentres à Ste.
- Here's your ticket, one way!
- Voilà votre aller simple.
Got your ticket bought all the way to Washington!
Ton voyage est payé.
WHAT I'D LIKE TO GIVE HER IS A BUS TICKET. A ON E-WAY BUS TICKET TO ANY DEPARTM ENT STORE WEST OF CLEVELAN D.
J'aimerais lui donner un aller simple en bus pour n'importe quel autre magasin.
I was waiting to buy a ticket. I was on my way to see a lawyer.
Je voulais acheter un billet pour aller voir mon avocat.
If it was a one-way, you'd still have the ticket stub and folder.
Pour un aller simple, vous devriez avoir le talon et la pochette.
Well, when they hook the electricity up, a great jolt runs all the way through there. If you've got the ticket, you disconnect the circuit. Otherwise, you disintegrate.
Si vous n'avez pas de ticket, la clôture électrique vous grillera!
'Cause I've got a Golden Ticket i've got a golden chance to make my way
Parce que j'ai un ticket d'or J'ai une chance en or de trouver ma voie
'Cause I've got a Golden Ticket i've got a Golden Ticket i've got a golden chance to make my way
Parce que j'ai un ticket d'or J'ai un ticket d'or J'ai une chance en or de trouver ma voie
What i have here is a one-way train ticket to miami.
Ce que j'ai ici un aller-simple en train pour miami.
I quit my job back in Bayonne at the Firmer Body in Ten Days Exercise Salon... and I spent all my savings on new outfits and a plane ticket one way.
J'ai démissionné d'une salle de remise en forme à Bayonne et j'ai dépensé toutes mes économies pour le billet d'avion.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]