English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ W ] / We agree

We agree traduction Français

3,636 traduction parallèle
And then, for the love of God, can we agree not to talk about Zoe Hart anymore?
Et ensuite, pour l'amour de Dieu, peut-on se mettre d'accord et ne plus reparler de Zoé Hart?
For the record, everything my client says is hypothetical until we agree on sentencing.
Pour info, Tout ce que dit mon client est hypothétique tant que nous trouvons pas un arrangement.
We agree there would be no immunity, but Mr. Gardner is merely using this deposition as a ploy.
Nous sommes d'accord qu'il n'y aura pas d'immunité mais M.Gardner utilise simplement cette déposition comme un stratagème.
So we agree prom night blows.
Alors on est d'accord, les bals de promo sont foireux.
At least we agree about one thing.
Bon. Ben, ça va. On est au moins d'accord sur quelque chose.
At least we agree on something.
Au moins on est d'accord sur un point.
I have spoken with the Regents. And we agree that the danger Paracelsus presents requires us to uncover what had been permanently expunged from the Warehouse files.
J'ai parlé avec les Regents, et nous sommes d'accord sur le danger que présente Parcelsus exige que nous découvrions ce qui a été supprimé de manière permanente des archives de l'Entrepôt.
Do we agree then?
- Nous sommes donc d'accord?
Do we agree?
Nous sommes d'accord?
We agree.
Nous sommes d'accord.
Oh, we agree.
Nous sommes d'accord.
For once we agree.
Pour une fois, on est d'accord.
On this we agree.
Nous sommes d'accord sur ce point.
So then you agree that we're on to something.
Donc alors vous êtes d'accord que nous sommes sur la bonne voie.
We gotta go with teams that we can all agree on :
Il faut être pour les équipes dont on est tous d'accord dessus :
So we both agree, we don't tell everyone until after your sister's wedding, right?
On est d'accord pour ne rien dire avant le mariage.
And we get to talking and he and I both agree it might be the right time to do a sequel to Willow.
On discute, et on pense tous les deux que ce serait le bon moment pour faire une suite à Willow.
Oh, no, I think we can all agree I'm useless here, but I can wield a sword.
Je pense qu'on est tous d'accord, je suis inutile, mais je peux manier l'épée!
He said that if you agree, we can go, and I'll give you summers.
Il dit qu'on peut si tu donnes ton accord, tu auras les étés.
But we both know that I'm a loser And I'll agree to anything.
Mais on sait tous les deux que je suis un loser et que je vais accepter.
we agree.
On est d'accord. - Hey.
How could you agree to marry into a family that we both know ruined her life?
Comment peux-tu être d'accord pour te marier avec cette famille alors que nous savons tout les deux qu'ils ont ruiné sa vie?
For TT to believe this and release Delplanque, obviously we need you to agree this publicly.
Pour que TV y croit et relâche Delplanque, il faut que vous soyez publiquement d'accord.
We both agree, I have to try and stop her. Okay.
On est d'accord, je dois essayer de l'arrêter.
Guess we're just gonna have to agree to disagree on that one.
J'imagine qu'on va devoir être d'accord de ne pas être en accord pour ça.
Well, I think that we should... As a group, we should go find those guys. - I agree.
Ok, bien, je crois que nous devrions... en tant que groupe, on devrait aller chercher ces mecs.
We'll never agree on anything.
On ne sera jamais d'accord sur rien.
- Oh, before you do, - we all agree the winner drinks free, right?
- Avant de le faire, on est d'accord pour que le gagnant boive à l'oeil.
Finally, something we can agree on.
Enfin quelque chose qui nous met d'accord.
I agree, we need something massive and attention-getting, something that will grab people by the ears, yell at them through a bullhorn, and hit them like a bolt of lightning.
Je suis d'accord, on a besoin d'un truc gros et qui attire l'attention, quelque chose qui va prendre les gens au dépourvu, leur crier dessus avec un mégaphone, et les frapper comme un éclair.
Can we at least agree that the word "squad" suggests- -
Est-on d'accord que le terme "escadron" suggère...
Can we at least agree that the word "squad"
Est-on d'accord que le terme "escadron"
Can we finally agree that a squad is more than one person?
Est-on enfin d'accord qu'un escadron, c'est plus d'une personne?
We didn't agree on a damn thing.
On n'est d'accord sur aucun point.
We didn't agree to this.
Nous ne sommes pas d'accord.
Maybe we can agree to disagree on that.
On peut être d'accord ou pas d'accord.
I understand. I just need you to agree that we're partners on this study. Equal partners.
Il faut juste que tu acceptes le fait qu'on est partenaires égaux sur cette étude.
We can all agree on that.
On est tous d'accord.
We may not agree, but the least I can do is to... to hear you out.
Nous pouvons ne pas être d'accord mais le moins que je puisse faire c'est... de vous écouter.
Your father and I both agree that this is something worth trying, so we will find a way to cover the cost, not you.
Ton père et moi sommes d'accord pour dire que ça vaut le coup d'essayer donc nous trouverons un moyen de couvrir les frais, pas toi.
I think we can both agree that's not working.
Je crois qu'on est toutes les deux d'accord que ça ne marche pas.
Grasset and Albin-Michel agree, if we make more drastic cuts.
Grasset et Albin Michel ne veulent pas. Ou avec des coupes drastiques.
We need to agree on what we're gonna do.
On doit s'accorder sur ce qu'on va faire.
"Game of Thrones"... there is something we can agree on.
"Game of Thrones"... voilà quelque chose sur lequel on est d'accord. Oui!
I can't guarantee you that we'll agree to anything.
Je ne vous garantis pas qu'on sera d'accord sur tout.
I was thinking maybe we could agree on a set rate.
Mais je me disais qu'on pourrait se mettre d'accord sur un forfait.
Finally. Something we can agree on.
Enfin quelque chose sur laquelle on est d'accord.
Well, we can agree to disagree about the cats ruling.
On peut être d'accord d'être en désaccord sur le fait que les chats assurent.
If the only thing we can agree on is the fact that we don't know, that's not good enough.
Si le seule chose sur laquelle on peut s'accorder est le fait qu'on ne sache pas, ce n'est pas suffisant.
- Well, then, if we all agree...
- Bien, si nous sommes tous d'accord...
- We don't agree to paragraph three or four.
- On est en désaccord - sur les paragraphes trois et quatre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]