We can talk traduction Français
9,715 traduction parallèle
I know a place with good wine where we can talk about things in peace.
Je connais un endroit avec du bon vin et où on peut discuter au calme.
You get me into the NSA, you get me Face Chaser, and then we can talk about your mum, OK?
Tu me fais rentrer dans la NSA tu me trouves Face Chaser, et ensuite on peut parler de ta maman, OK?
And if that works, then we can talk about doing more.
Et si ça marche, alors on verra ce qu'on peut faire de plus.
I wanted to meet with you so that we can talk about the orientation of Matthieu.
- J'ai souhaité que nous nous rencontrions pour faire le point sur l'orientation de Matthieu.
Listen, we can talk about this inside.
On peut en parler chez moi.
We can talk about it later, Grandpa.
On en parlera plus tard, papy.
Just put it down. We can talk about it.
On pourra en parler.
Meet me at the Fish market in an hour and we can talk then.
Viens me voir dans une heure à la poissonnerie et on pourra discuter.
Is there a place we can talk in private?
Y'a-t-il un endroit où on peut parler en privé?
Why don't you come up for a drink, and we can talk more about it.
Pourquoi tu ne viendrais pas boire un verre, et nous pourrions parler un peu plus de ça.
Isn't there anyone else we can talk to?
Il n'y a personne d'autre à qui on peut s'adresser?
We can talk about this!
On peut en parler!
Can we talk for five minutes?
On peut parler cinq minutes?
Can, can-can we talk for a second?
Est-ce qu'on peut parler un moment?
Can we do something besides talk about murder?
On pourrait faire autre chose que parler de meurtre?
She can't talk to you the way we do.
Elle ne peux pas te parler comme on le fait.
- Which we have. - Can I talk to him? Sure thing.
Ok, m'accuserais-tu de surcharger notre fille qui chante faux pour qu'elle soit si fatiguée qu'elle rate le concours de talent et ne s'humilie pas?
Can we talk?
On peut parler?
Um, can we talk?
On peut parler?
Can we talk about it out here?
On peut en parler ailleurs?
Hey, can we talk? I kind of have to tell you something.
J'ai un truc à te dire.
Riley, hey, can we talk for, like, two seconds?
Riley, on peut parler 2 secondes?
Can we please talk about this?
Est-ce qu'on peut parler de ça?
If I can talk to your therapist today, then perhaps we can make a case for a retake, but you'll have to take it now, before your English paper.
Si je peux parler à ton psy aujourd'hui, on pourra peut-être faire une reprise, mais tu dois le faire maintenant, avant ton devoir d'anglais.
_ Can we talk here, mom?
On peut parler ici, maman?
Can we talk if and when this meeting ever ends?
Pouvons-nous parler si et quand cette réunion sera finie?
We can't talk now?
On peut parler maintenant?
Hey, can we talk about this?
Eh, on peut en parler?
Hey, can we talk for a minute?
Est-ce qu'on peut discuter?
Can we talk for a second?
On peut parler une seconde?
Guys, can we just not talk about the writtens and just take the last five minutes before the orals to talk about just anything else.
Les gars, on peut juste ne pas parler des écrits et seulement prendre les 5 dernières minutes avant les oraux pour parler simplement d'autre chose.
He said it's tense in the office and we can't talk, and if I have anything on my mind, that I should go to him.
Il a dit que c'est tendu au bureau et que l'on ne peut y parler, et que si j'ai quoi que ce soit qui me travaille, je dois aller vers lui.
- Now can we talk about breakfast?
- On peut parler du petit-déjeuner?
- Can I please... we need to talk.
- Est ce que je... nous devons parler. - Vraiment?
Can we please talk about this?
On peut en parler?
You can't do this. We have to talk.
Vous ne pouvez pas faire ca. Il faut que je vous parle.
Can we talk about the case, please?
Peut-on parler de l'affaire, s'il te plaît?
Can we just talk about this later?
Peut-on juste parler de ça plus tard?
Can we talk later?
On peut parler plus tard?
Hey, can we talk?
Salut, est-ce qu'on peut parler?
Can we talk after I get back?
Vous devriez...
So, can we talk about this in a couple of weeks?
Peut-on en parler dans quelques semaines?
If we can't even talk to you.
Si on peut meme plus te parler.
And at the end of the day, we can swap back and talk about all the valuable lessons we learned from our new partners.
Et à la fin de la journée, on échange à nouveau et on parle des leçons précieuses qu'on a appris avec notre nouveau partenaire.
We can't talk about this now.
On ne peut pas en parler maintenant.
We will only talk about this when we know no one else can hear, okay?
On ne pourra en parler que si on sait que personne ne peut entendre.
Can we talk somewhere more private?
Pouvons-nous parler quelque part en privé?
- Hey. Can we talk?
On peut parler?
Hey, dad, can we talk?
Papa, on peut parler?
Legally, we can only talk to the legal parent.
Légalement, on peut seulement parler au parent legal.
So before we call it in and we get separated and interrogated, can we just take five minutes and talk about if there's any way that we can find Rosenthal on our own?
Donc avant d'appeler la police et d'être interrogés séparément, est-ce qu'on peut prendre cinq minutes pour voir si l'on peut trouver Rosenthal nous-mêmes?
we can talk later 48
we can talk about it later 24
we can talk about it 56
we can talk about that later 27
we can talk about this 46
we can talk about this later 45
we can do it 201
we can't 1514
we can't leave 63
we can't afford it 60
we can talk about it later 24
we can talk about it 56
we can talk about that later 27
we can talk about this 46
we can talk about this later 45
we can do it 201
we can't 1514
we can't leave 63
we can't afford it 60
we can help 71
we can't give up 27
we can help each other 41
we can try 87
we can't do anything 50
we can't do it 50
we can't wait 112
we can help you 138
we can't stop 49
we can't get out 36
we can't give up 27
we can help each other 41
we can try 87
we can't do anything 50
we can't do it 50
we can't wait 112
we can help you 138
we can't stop 49
we can't get out 36