We can handle it traduction Français
403 traduction parallèle
Don't he think we can handle it?
Il pense qu'on n'y arrivera pas?
And by forming a protection association, we can handle it in a businesslike way.
Et en formant une association protectrice nous pourrons gérer d'une manière efficace.
That won't bother us. We can handle it. - Thank you.
On s'en accommodera.
Oh, we can handle it all right. What do we do now?
"On s'en accommodera!" Et maintenant?
We can handle it.
Oh s'en sortira.
Now we'll take this into the dry box... where we can handle it safely.
Maintenant, nous allons l'apporter dans la cabine de protection, où nous pourrons le manipuler en sécurité.
Whatever it is, we can handle it together.
Quoi que ce soit, nous le surmonterons ensemble.
You're talking about respiration. We can handle it through the bloodstream.
La respiration peut être régulée par le système sanguin.
- No, I think we can handle it.
- Non, nous pouvons le gérer.
THINK WE CAN HANDLE IT?
Tu penses y arriver?
well, I think we can handle it.
Je pense qu'on y arrivera.
Think we can handle it.
Nous nous débrouillerons.
I promise you, sir, whatever the job is, we can handle it. That's quite a promise coming from a man with no combat experience...
Sacrée promesse, de la part d'un homme sans expérience de combat, à la tête d'une brigade dont personne ne veut.
- Yeah, we can handle it, Jim.
Oui, ça ira. Tant mieux.
We can handle it ourselves!
On va nous-mêmes nous en occuper!
We can handle it now, so please rest.
Je vais m'en charger, repose-toi.
I believe we can handle it.
On va se débrouiller.
I don't think we can handle it.
Je crois pas qu'on en soit capables.
And we can handle it without a lot of unnecessary James Bond jazz from the DA's office.
On sait le faire... sans les mises en scène à la James Bond du procureur.
But from the demonstration that I saw out on the floor a few minutes ago, I know damn well we can handle it.
Mais vu la prestation que j'ai vue il y a quelques minutes, je sais qu'on peut les affronter.
We can handle it, though,'but it certainly looks like a problem.'
On va arranger ça. Mais c'est la gabegie!
Thank you, but we can handle it ourselves.
Nous avons nos propres méthodes.
All right, please. I know how we can handle it.
Je vais m'en occuper.
No, we can handle it.
Non, on s'arrangera.
Let us hope that we can handle it properly.
La tâche est ardue.
Don't bother him - I think we can handle it -
Ne le dérangez pas. Je crois qu'on va pouvoir s'occuper de ça.
We fire the engines at the wrong time, we go off the wrong direction and we don't have the fuel to make a correction. I don't think we can handle it manually.
Si la mise à feu n'est pas précise... nous manquons de jus pour corriger la trajectoire.
We can handle it!
Laissez-nous faire.
We can handle it.
On se débrouille.
- Can we handle it ourselves?
On va se débrouiller seuls?
- You can make it home from there. - Oh, I think we can handle this, lieutenant.
- Vous pourrez continuer tout seul.
It's up to you and your deputy to handle this situation... and if you can't do it, we've been paying the wrong men long enough.
C'est à vous et à votre adjoint de gérer cette situation... sinon nous payons les mauvais hommes depuis trop longtemps.
Forget about it. We can handle this ourselves.
Vous avez besoin d'un médecin?
We're certain he can handle it, mr. Benjamin. Otherwise, i shouldn't have been sent.
Nous sommes certains qu'il y arrivera, M. Benjamin, sinon, on ne m'aurait pas envoyé.
Mr. Stephens, have we replaced the Perfect Pizza account or can we still handle it?
Avons-nous remplacé le contrat Pizza Parfaite - ou pouvons-nous le gérer?
We can't handle it.
On ne peut pas supporter ça.
Well, can we handle it?
Alors, c'est faisable?
We'll be traveling soon You think you can handle it?
Nous allons bientot bouger Vous pensez pouvoir gérer?
We can't handle it all.
Un peu trop. Asseyez-vous.
As long as we handle this in a mature way. As long as I'm mature about it, you're mature about it, both of us are mature, we can achieve a certain maturation that guarantees maturiosity.
Tant que nous agissons en adultes, que je suis adulte, que tu es adulte, que nous sommes adultes et que nous pouvons donc trouver une solution adulte qui garantisse le caractère adulte.
We can handle the food. We're glad to do it.
On en profite pour aller grignoter dans la resserre.
I think we can handle it.
Je crois.
And if we like it we'll be back for more. More than you can handle, maybe.
Si on l'aime... on reviendra pour en prendre plus.
Now we're 30 something men and we still can't handle it.
Nous sommes maintenant plus de 30, et ça ne suffit pas.
It's huge, can we handle that?
Conseiller, c'est à notre portée?
So I guess what we're really saying here is if I can handle it.
Donc, la question, c'est : Est-ce que je peux le supporter?
We'll see now if she can handle it.
- Nous allons voir maintenant si elle peut la manipuler.
Sarah's gonna write the story and we'll handle it the best way we can.
Sarah va écrire l'article et on gèrera de la meilleure façon possible.
Can't WE handle it on the phone?
On ne peut pas en parler au téléphone?
Can we handle it quietly? .
Vous serez discrets?
The question is, can we handle it?
Il reste à savoir si nous, on peut faire y face.
we can do it 201
we can't leave 63
we can't 1514
we can help each other 41
we can help 71
we can't give up 27
we can't afford it 60
we can try 87
we can't do it 50
we can help you 138
we can't leave 63
we can't 1514
we can help each other 41
we can help 71
we can't give up 27
we can't afford it 60
we can try 87
we can't do it 50
we can help you 138