We got to go traduction Français
3,781 traduction parallèle
We got to go see your grandpa.
Il faut aller voir ton grand-père.
We got to go downtown.
On doit aller au centre-ville.
we got to go.
On doit y aller.
We got to go.
On devrait y aller.
All right, all right, we got to go.
On doit y aller.
We got to go to L.A.!
On doit aller à L.A.!
We got to go, got to go, got to go.
On doit y aller, allez, on doit y aller.
We got to go.
Nous devons y aller.
- We got to go find her.
- On doit la trouver.
We got to go see Dr. Hartman right away.
- On doit aller voir le docteur.
We got to go find him.
{ \ pos ( 192,220 ) } On doit le trouver.
We got to go!
On doit raccrocher!
- We got to go.
- Il faut y aller.
- We got to go!
- On doit partir!
I guess we got to go.
Je suppose que nous devons partir.
Ah, no, we got to go.
- On doit y aller.
Phil, we got to go.
Phil, il faut qu'on y aille.
We got to go home now.
Il faut qu'on rentre à la maison maintenant.
So, in conclusion... if you want to win football games, we got to go out there and play like a...
Donc, pour conclure... si vous voulez gagner des match de foot, On doit aller dehors et jouer comme...
- We got to go. Let's find that damn cat!
Trouvons ce putain de chat!
Come on, we got to go.
Viens, on doit y aller.
We got to go!
Il faut partir!
Okay! Come on. If you guys want a ride, we got to go.
Bon, si on y va, c'est maintenant.
I hope I don't die, because I still got a lot more to say, and I know we got to go, so...
J'espà ¨ re ne pas mourir, car j'en ai encore long à dire, mais je sais qu'il faut partir, alors...
Oh! We got to go.
On doit y aller.
Okay, we've got to go to break, but we're coming back with Eric Sweeney, a MARSOC on Operation Genoa.
Nous allons faire une pause. mais nous revenons avec Eric Sweeney, un MARSOC * durant l'opération Genoa. ( * membre des forces spéciales de la marine US ).
We got to get Vincent to go after him again.
Il faut envoyer Vincent le rattraper.
We go wide with "bomb-maker" now, we've got to bring in Homeland Security,
Si on ne trouve pas le "faiseur de bombes" rapidement on devra faire appel à la Sécurité intérieure,
Rainbow Dash : We've got to go help!
Nous devons l'aider!
We've got to go to a party in the Hills with that model that I showed you a picture of.
On doit aller à une soirée avec ce mannequin que je t'ai montré.
Yeah, but we've got to sneak up them because if we spook them they're going to go over the edge!
Ouais mais on doit s'approcher doucement, si on leur fait peur ils risquent de tomber dans le ravin!
Come on, we got to move, it's spreading, let's go.
Allez, on doit bouger, ça se répand, allez!
It's all we've got to go on.
C'est tout ce que nous avons pour continuer.
We got nothing on the board, so we could go out and get a bite to eat?
On a rien sur le feu, donc on pourrait... sortir et aller manger quelque part?
We got to leave here now. Come on, let's go!
On doit s'en aller maintenant Aller, on y va!
We've got to go!
On doit y aller!
Max, as stupid as it is, we've got to go over there.
Max, aussi stupide que ça puisse paraître, nous devons aller là bas.
We've got 48 hours to either charge him or let him go.
On a 48 heures pour l'accuser ou le laisser partir.
If we charge Private Cliff with the hit-and-run, we got to let Staff Sergeant Dunne go.
Si on l'arrête pour le délit de fuite, on devra laisser partir Dunne.
- But we've got seven different camera angles of that area to go through.
- Mais nous avons sept angles différents du secteur, pour y parvenir.
We've just got to go and, erm, get some... bees.
Nous allions justement partir et, hum, aller chercher des... abeilles.
We've got to go back out. - What? Why?
Oh Steven, tu aurais dû voir la Flèche à son apogée.
He asked me to go with him, but the closer I got to the gate, the more I realized it just wasn't gonna feel like Christmas unless we were all together.
Il m'a demandé de venir avec lui, mais plus je me rapprochais de la passerelle, plus je réalisais que ça ne sera pas Noël si nous ne sommes pas tous ensemble.
Get that last guy rolling, we have got to go!
Attrapez ce dernier gars, on doit y aller!
We got two other parties to go to.
On a deux autres fêtes.
We got to move. Let's go!
Dépêchons-nous.
It saddens me to think that we never got a chance to go fishing together or catch a baseball game or even go watch a movie.
Je suis triste de ne pas avoir pu aller pêcher avec toi ou assister à un match de baseball ni même aller voir un film.
We have got to go!
Allons-y!
We have got to go!
Il faut y aller!
Now you've got to go. We're gonna put you...
Il faut que tu y ailles...
We've got a butt-load of work to do before we go.
Il y a tellement de boulot avant de partir.
we got to go now 42
we got this 371
we got' em 96
we got it 766
we got your back 50
we got you 282
we got a problem 417
we got married 70
we got him 659
we got a deal 77
we got this 371
we got' em 96
we got it 766
we got your back 50
we got you 282
we got a problem 417
we got married 70
we got him 659
we got a deal 77
we got something 131
we got to move 144
we got 536
we gotta 87
we gotta go now 71
we gotta go 1022
we got a situation 38
we gotta stick together 17
we got them 73
we got a big problem 23
we got to move 144
we got 536
we gotta 87
we gotta go now 71
we gotta go 1022
we got a situation 38
we gotta stick together 17
we got them 73
we got a big problem 23