English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ W ] / What'd you mean

What'd you mean traduction Français

2,034 traduction parallèle
So what you guys need is something... a little more subtle than framing him for murder, which I actually think is still a great idea, but more obvious than thinking mean thoughts about him.
Bon, ce dont vous avez besoin, c'est d'un truc un peu plus subtil que de le faire accuser de meurtre... ce qui, à mon avis, est une super idée... mais plus évident que d'avoir des mauvaises pensées à son sujet.
What do you mean conflict of interest?
Comment ça un conflit d'intérêt?
I mean, you know my style. I'm not afraid to pull a trigger if that's what has to happen, but let's be smart about this.
Tu connais mon style.Je ne crains pas d'appuyer sur la détente... si c'est ce qui doit arriver, mais soyons futés.
'Bout to squash a few bugs, you know what I mean?
Il s'agit d'écraser quelques insectes, vous voyez.
What do you mean someone else?
Comment ça quelqu'un d'autre?
When a woman asks you to be friends, what's it mean?
Voilà le truc : quand une femme te demande d'être son ami, qu'est-ce que ça veut dire?
We're all just victims of bad timing, you know what I mean?
On est tous des victimes d'un mauvais timing, vous voyez ce que je veux dire?
I mean, i can't even imagine what it's like to just be yourself, To just do something and have your dad say, you know, " great job.
Je n'imagine même pas ce que c'est d'être simplement soi-même, de faire quelque chose et que ton père te dise : "Bien joué..."
It would be like asking loggers about saving trees, you know what I mean? This is where their mainstay of their cash flow comes from.
C'est comme si on disait qu'un bûcheron sauvait les arbres, c'est idiot et il ne peut pas car c'est sa source d'argent.
- What do you mean? Like more than usual?
- Plus que d'habitude?
You, of all people, should understand what it'd mean to find a safe way to remove the abilities of dangerous individuals.
Vous devriez comprendre l'importance de trouver un moyen sûr de priver les individus dangereux de leurs pouvoirs.
Try to tell him what you mean, buddy.
Essaie d'expliquer tes paroles, mon pote.
What d'you mean, he's awake?
Comment ça, il est réveillé?
I mean, even if I could get past the fact that you have had sex with yet another barely legal girl, what am I meant to do, smile and just stroke your bruised ego when you've slept with my girlfriend's daughter?
Même si je passe sur le fait que tu as à nouveau couché avec une fille d'à peine dix-huit ans, que dois-je faire? Un sourire et une caresse dans le sens du poil à ton ego abîmé alors que tu viens de coucher avec la fille de mon amie?
What d'you mean, they go black?
Comment ça, noirs? À quel moment?
What d'you mean?
Comment ça?
What do you mean "win thebreakup", old-timey inventor?
Comment ça, "remporter", cher inventeur d'une autre époque?
I mean, you might owe it to yourself and Colby. to try to understand why he did what he did before you actually close the book on him.
Vous vous devez, ainsi qu'à Colby, d'essayer de comprendre pourquoi il a fait ce qu'il a fait avant de le considérer comme une affaire classée.
Doesn't mean what you think.
Tu sais d'où ça vient?
What did Penny mean, "you'd make a cute couple"?
Elle voulait dire quoi par "vous feriez un joli couple"?
When you talk about the'rockness'or the quality of a rock.. I can see as a scientist a rock has hardness, things like that, but I think it's not quite what you mean.
Quand vous parlez de l'essence de la roche, ou de la qualité d'une roche, je peux voir, en tant que scientifique, qu'une roche a une dureté, mais je ne crois pas que c'est ce que vous voulez dire.
It sounded as if what you do mean is something imposed by the human observer.
Il me semble que ce que vous voulez dire c'est quelque chose d'imposé par l'observant.
What do you mean? Forward recon is our job.
Notre mission est d'aller au front en éclaireurs.
What do you mean?
les affaires d'assurances? - Qu'est-ce que vous voulez dire?
Well, if she wasn't such a gossip, I'd still be working there, if that's what you mean.
Si c'était pas une commère, j'y serais encore, si c'est ce que vous dites.
I mean, I thought of 100 different ways that I could have told him, but- - but you thought no matter what the outcome, it would have always been the same?
Melinda, écoute, je suis désolé. Je sais que je ne peux imaginer ce que tu ressens, mais il n'y a rien dedans que tu ne savais déjà, en dehors du fait qu'il a attaqué d'autres patients.
Look, I run the kind of place where you don't pay too much mind, you know what I mean?
Écoutez, je gère ce genre d'endroit où l'on n'est pas très regardant, vous voyez ce que je veux dire?
Those of you in the first few rows may get wet, if you know what I mean.
Les premiers rangs risquent d'être mouillés, si tu vois ce que je veux dire.
What do you mean? You said you'd deal with my snoring, as in, you'd adjust.
T'as dit qu'on verrai après pour mes ronflements, comme dans "je m'y habituerai."
It's bad business to have a family plan, you know what I mean?
C'est dangereux d'avoir un abonnement. Ta défense va être un ange gardien anonyme? D'accord.
What'd you mean about that ice cream?
Vous vouliez dire quoi pour la glace?
- What do you mean? There could be tens of millions of dollars of gold coins on that thing.
Il y a des dizaines de millions de $ en pièces d'or!
I'm the only one with any reason to be down there if that's what you mean.
Je suis le seul qui a une raison d'y aller, si c'est ce que vous pensez.
"What do you mean we're not gonna use the music?" I can just hear him.
"On ne va pas utiliser la musique?" Je peux l'entendre d'ici.
Would I mean this... trust me... and some of you have what I like to call... silver dollar potential.
Le Seigneur vous a toutes gratifiées d'un énorme talent. Croyez-moi. Certaines possèdent ce que je considère... un potentiel phénoménal.
What do you mean there was water damage?
Comment, un dégât d'eau?
I mean, I'm just a writer. He's seen a lot of doctors, if that's what you mean.
Est qu'ils continuent à venir à vous, d'accord?
What do you mean, someone else's house?
- Comment ça, la maison de quelqu'un d'autre?
What is with you people? I mean, how hard is it to beat down a door?
C'est si long d'abattre une porte?
Do I look tired or something? What the hell do you mean?
J'ai besoin d'être tonifié, tu trouves?
Can you teach an honors student? What do you mean?
Tu peux enseigner à un étudiant d'honneur?
Just because you may know what my answer is going to be doesn't mean you don't have to ask me.
Que tu connaisses d'avance ma réponse à une question ne te dispense pas de la poser.
What the fuck does that mean, "bingo?" You know what? I'm really tired, and I'm sick of having to explain everything to you.
Je suis vraiment fatigué, et j'en ai marre d'avoir à tout t'expliquer.
Neil's the fucking butch, you know what I mean?
Neil est le putain d'homme, tu sais ce que je veux dire?
I mean, I can't expect you to understand what it feels like to be heartbroken.
Je veux dire, je ne peux pas attendre que tu comprennes à quoi cela ressemble d'avoir le coeur brisé.
I'd tell you to get rid of it, but I want you in the same place as me in the hereafter, if you know what I mean.
Je te dirais de t'en débarrasser, mais je te veux avec moi dans l'au-delà... si tu vois ce que je veux dire.
I mean, what kind of emotions run through you?
Quel genre d'émotions ressentez-vous?
I might even let you pick up some overtime in my hotel room, if you know what I mean.
Tu pourrais faire du temps supplémentaire dans ma chambre d'hôtel.
What do you mean, heat exhaustion? !
Comment ça, d'épuisement dû à la chaleur?
What do you mean, you're not doing Where did that come from?
Tu le feras pas? Ça sort d'où?
It would mean the world if you'd just let her say what she came to say.
C'est important que vous la laissiez dire ce qu'elle a à dire.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]