You mean me traduction Français
12,636 traduction parallèle
- We? You mean me.
Tu veux dire moi.
You mean like that woman who sucked me dry in the hallway.
Comme cette femme qui m'a vidé de mon sang dans le couloir.
What do you mean for me?
Comment ça pour moi?
I mean, I know there's a lot of residual anger from the old days, but one of you guys would actually shoot me?
Je veux dire que, je sais qu'il y a des colères refoulées de l'époque, mais lequel d'entre vous voudrait me tirer dessus actuellement? Pense à combien cette histoire serait mortelle.
Oh, you mean the part where I go up to a random guy and hit on him, and then he looks at me like I have six heads, so I go back to the stool to wait for you, but you're already gone because you took a stranger home
Tu veux parler du moment où je me suis approchée d'un inconnu et je l'ai dragué et il m'a regardée comme si j'avais six têtes, alors je suis revenue au tabouret pour t'attendre mais tu étais déjà rentré chez toi avec une étrangère
I don't mean to interrupt, but I was told you wanted to see me.
Je ne voudrais pas vous interrompre, mais j'ai entendu dire que vous vouliez me voir?
I mean, that juiced-up hex bag you gave me...
Le sac à sortilèges que tu m'as donné,
If you mean reported, that was me.
Si tu veux dire "dénoncé", c'est moi.
I do it without demanding anything back but it would mean a lot if you could show me that I'm doing right.
Je l'ai fait bénévolement, mais cela serait bien si vous me disiez que je vais dans la bonne direction.
It would mean a lot to me if you'd come to Dad's burial.
Cela me ferait plaisir que tu viennes à l'enterrement de papa.
I mean, when you took me out of action, you made the call like that.
Quand vous m'avez retiré de l'action, vous l'avez décidé vite.
I mean, do you want me... you want me to try something else?
Je veux dire, est-ce que vous voulez... vous voulez que j'essaye quelque chose d'autre?
And so, call me back and, soon, because once I get in there, then, I mean, I'll be in there and you won't be able to reach me. So...
Rappelle-moi vite car une fois que j'y serai, je ne serai plus joignable.
You know, I mean, if... Lizzie doesn't want me to call her anymore, I have to respect that.
Si Lizzie ne veut plus que je l'appelle, je dois le respecter.
I mean, it's not my business, but you have to call her.
Ça ne me regarde pas, mais vous devez l'appeler.
I mean, the eggs that you gave me.
Ceux que tu m'a donnés.
You mean you made a list for Louis before you decided to abandon me?
Tu veux dire que tu as fait une liste pour Louis avant que tu ne décides de m'abandonner?
- Does this mean you're talking to me again?
- Cela veut il dire Que tu me parles à nouveau.
If, by that, you mean hunting, then, yes, my father took me sometimes.
Si, par là, vous voulez dire la chasse, alors oui, mon père m'y a amené quelquefois.
I mean, you'd tell me if you were, right?
Tu peux me dire si vous l'avez été?
I mean, yeah, I'm pissed, but you're not gonna lose me.
Je veux dire, ouais, je suis enervé, mais tu ne me perdras jamais.
I mean, you know me. All right?
Je veux dire, tu me connais.
I mean, what happens if eventually you get your humanity back and you hate me for destroying the last thing your mom wanted to say to you?
Je veux dire, que se passe-t-il si tu retrouves ton humanité et que tu me hais pour avoir détruit la dernière chose que ta mère voulait te dire?
I mean, I figured since you passed the ripper gene on to me- - thank you for that, by the way- - we could talk about it.
Je pensais que puisque tu m'as passé le gène de l'éventreur... Merci pour ça, au passage... On pourrait en parler.
Did you mean it when you told me you'd take the cure, or were you just afraid that you were gonna lose me?
Tu était sérieux quand tu m'as dis que tu prendrais le remède, ou tu étais juste appeuré que tu allais me perdre?
I mean, you can't kill me, or else you all die, too, right?
Vous pouvez pas me tuer, sinon vous mourez tous, pas vrai?
- Oh, you mean you've been having me followed?
- Vous m'avez fait suivre?
And now you mean nothing to me.
Et maintenant vous ne signifiez plus rien pour moi.
I mean, no matter what, it was still me making the call to take your leg, and I knew that you were going to hate me.
Je veux dire, peu importe, c'est toujours moi qui ait pris la décision de couper ta jambe. et je savais que tu allais me haïr.
Nah, I mean, don't get me wrong, there's a multitude of temporary companionship if you, you know, if you about that life.
Non, je veux dire, ne vous méprenez pas, il ya une multitude de compagnie temporaire si vous, vous le savez, si vous à propos de cette vie.
You mean to tell me you've never been in love?
Vous voulez me dire que vous avez jamais été dans l'amour?
It would mean everything for me to have you there, Pop.
Cela signifierait tout pour moi de vous avoir, Pop.
And while nobody, and I mean nobody, appreciates excess and indulgence as much as I do, the fact that you fail to recognize the magnitude of what is slipping away from you is astounding to me.
Et alors que personne, et je dis bien personne, n'apprécie l'excès et l'indulgence autant que moi, le fait que t'échoue à reconnaître l'ampleur de ce qui se glisse loin de toi me stupéfait.
You mean the man, Guy Redmayne, who came in here and pressed his groin against me, compared my feet to those of an Arizona prostitute, and then demanded that I hire a deputy SA of his choosing?
Vous voulez dire l'homme, Guy Redmayne, qui est venu ici a pressé son bas ventre contre moi, comparé mes pieds à ceux d'une prostituée d'Arizona, et a exigé que je choisisse un adjoint à son gré?
Well, I mean, the question then is, you know, is it enough?
Je me demande si ce sera suffisant.
I mean, you supported me that day I accidentally wore Lois's jeans.
Enfin, tu m'as bien aidé, quand j'ai porté le pantalon de Lois.
I mean, not if you need me.
Pas si tu as besoin de moi.
I mean... just because you're not my blood I hope you don't misunderstand me.
Je veux dire... juste parce que tu n'es pas de mon sang j'espère que je ne te méprands pas.
But you also mean a lot to me.
Je tiens aussi beaucoup à toi.
When you say missing, you mean, like... 1-800, "side of a fucking milk carton" missing, like his wife is asking me why I brought him in for questioning.
Quand tu dis disparu, tu veux dire comme... les disparus 1-800 sur les bricks de lait, comme, sa femme qui me demande pourquoi je l'ai fait venir pour un interrogatoire.
What do you mean?
Pourquoi tu me demandes ça?
I mean I'd introduce you all, but I can't remember your names.
Je vous présenterai toutes, mais je ne peux plus me rappeler de vos noms.
They must mean you, Lady Me!
Ils doivent parler de vous, Madame Moi!
Knowing that you are watching would mean everything to their mother and to me.
Savoir que vous veilleriez sur eux voudrait dire beaucoup pour leur mère et pour moi-même.
I mean, don't report me for breaking confidentiality, but I told you about Neil.
J'aurais pas dû le faire, mais je t'ai parlé de Neil.
Did you mean what you said earlier, or were you just trying to get me to help you?
Tu pensais ce que tu as dit, ou tu essayais juste d'obtenir mon aide?
Listen, I don't mean to be too forward, but do you think that you could give me a sneak preview of what you're gonna talk about on Sunday?
Je veux pas être trop pressante, mais vous pensez que vous pourrez me donner un aperçu de votre discours de dimanche?
Eliminating suspects doesn't mean the same to me as it does to you.
Ça ne veut pas dire la même chose pour moi que pour vous.
If I mean something to you, if what we... if what we had meant anything at all, you'll do this for me.
Si je représente quelque chose pour toi, si ce que nous avons eu signifie quelque chose, tu le feras pour moi.
I mean, shoot me here if you like.
Je veux dire, tire moi dessus si tu en as envie.
Look, I know that you're mad at me, but I can't let you leave without saying how much you mean to me.
Ecoute, je sais combien tu es enervé contre moi, mais, je ne peux te laisser partir sans te dire à quel point tu comptes pour moi.
you mean 3569
you mean everything to me 17
you mean it 157
you mean right now 22
you meant 25
you mean you don't know 16
you meant it 23
you mean now 32
you mean her 17
you mean like this 37
you mean everything to me 17
you mean it 157
you mean right now 22
you meant 25
you mean you don't know 16
you meant it 23
you mean now 32
you mean her 17
you mean like this 37
you mean that 100
you mean the 33
you mean us 18
you mean like 77
you mean to tell me 17
you mean this 72
you mean you 49
you mean mr 27
mexico 335
metro 61
you mean the 33
you mean us 18
you mean like 77
you mean to tell me 17
you mean this 72
you mean you 49
you mean mr 27
mexico 335
metro 61