What about the money traduction Français
452 traduction parallèle
- What about the money?
- Et l'argent?
What about the money?
Et l'argent?
What about the money she owes?
Qui paiera ses dettes?
What about the money you will be sending me?
Et l'argent que tu m'enverras?
What about the money in my drawer?
Et l'argent dans mon tiroir?
- What about the money?
Kenny va être payé.
But if we have him shot, what about the money?
- pour un peloton d'exécution. - Mais si nous le tuons...
What about the money?
- Et l'argent?
What about the money you mentioned?
Et l'argent que vous disiez avoir pour moi? Je n'ai pu l'avoir.
What about the money?
Et l'argent alors?
What about the money?
Bon, je te crois.
- What about the money?
- Et notre argent?
What about the money you sent my old woman?
Et l'argent que vous avez envoyé à ma vieille?
- Let'em! How can you be so selfish? What about the money I've spent?
Quel égoïsme, après tout ce que j'ai dépensé!
- What about the money?
- Quelle sera ma récompense?
And what about the money?
Et concernant l'argent?
What about the money your friend gave you?
Et l'argent que votre ami vous a donné?
He's impertinent sometimes, but what can we do? He's about the best trainer money can buy.
Il est impertinent... mais c'est un des meilleurs entraîneurs!
They waste time over money but what about the play?
Pour quelques sous de plus. Et le spectacle?
If it isn't the suits it's the job. What do I care about money?
Ees habits Ie boulot, l'argent.
What do you know about the money?
Que savez-vous à ce sujet?
Mind you, it's not the money I'm talking about. It's what you make of it.
Vous n'avez pas su quoi faire de tout votre or.
I don't know what's the right thing to do, but it seems to me... before you go putting out money, I ought to tell you about Velma.
Je sais pas... Avant que vous fassiez des frais je dois vous dire, pour Velma...
What about? Not getting remorseful about all the money he spent in college, is he? I wonder what he thinks I'm made of.
Je doute que ce soit les remords d'avoir tant dépensé à l'Université!
Now what about the insurance money? The insurance?
Je parle de l'assurance vie.
What about the money? That's not the problem!
Et pour l'argent?
I'm not worried about the money I'm going to spend, but what I've spent.
C'est pas l'argent que je vais dépenser qui m'inquiéte, c'est l'argent que j'ai déjá dépensé.
- One of what? The kind who tells a girl about his money.
De ceux qui ne savent parler que de leur argent!
What would people like the Chelms care about taxes? With their kind of money, I mean, when a family's being a power in the city of London for so long.
Quelle importance des gens comme les Chelm accordent aux impôts avec leur fortune, quand une famille a une telle importance à La City depuis si longtemps.
What you said about quitting and leaving with the money.
Quand vous parliez de filer avec l'or...
- What about the bank, the money we took?
Et l'argent de la banque?
And there's a $ 10,000 mortgage on it. What about the money Grandpa left?
Et l'argent de grand-père?
The lack of money... What about your dad?
Le manque d'argent...
Think, what's there to think about? I gave you the oil well, money, look at it going to waste!
Je vous ai donné ce puits de pétrole... de l'argent!
What about your money and the wristwatch and this St. Christopher?
Ton argent, ta montre et cette image de Saint Christophe?
- What about the money?
Et le salaire?
- What'll you do about the money?
Et pour l'argent?
- What is it? - The payoff money. Well, what about it?
Votre plan ne devait pas prendre l'eau, me semble-t-il.
Scotty, what about the money?
Et l'argent?
This is the truth. Another question. What did you do about the money?
Ne me dites pas qu'il a coulé avec les deux hommes.
- What about the money?
Oui... mais, la fortune?
Big brother, if Wei brings us the money, what about that petition?
Frère. Quand l'argent sera là, comment on fera pour la pétition?
What'd he tell you about the money?
Que t'a-t-il dit au sujet de l'argent?
What did he say about the money?
Alors, où est l'argent?
The gentleman would like to earn some pocket money. What you told me about... it's still o.k.?
Monsieur voudrait se faire un peu d'argent de poche le truc dont tu m'as parlé ça tient toujours?
What about all the money I've loaned you over the years that you've never paid back?
Et l'argent que je t'ai prêté et que tu n'as pas rendu?
What did he tell you about the money, eh?
Beaucoup d'argent. Il t'en a parlé?
What do you care about money or respect? As long as you're on the streets, having fun.
Tu n'as que faire de l'argent et du respect tant que tu cours les rues.
Getting down to business what's your claim against the man who was about to be your husband and that sent you packing before taking your money?
On retour au sujet... Vous-demandez quoi de cet homme qui était prêt a être votre pigeon mais qui vous a rejeté avant de vous plumer?
What about all the money up there?
Et l'argent là-haut dans la sacoche?
What about the $ 87,000 of poor black folks'money that he stole from all over this country?
Et les 87000 $ qu'il a chipés des pauvres Noirs? - Chipé? - Tout à fait, chipé.
what about you 4058
what about yours 61
what about your family 70
what about us 295
what about your job 19
what about me 1218
what about it 925
what about your sister 26
what about now 107
what about your wife 48
what about yours 61
what about your family 70
what about us 295
what about your job 19
what about me 1218
what about it 925
what about your sister 26
what about now 107
what about your wife 48