What did you expect me to do traduction Français
74 traduction parallèle
What did you expect me to do, virgil Adams?
Que pensiez-vous que je ferais, Virgil Adams?
What did you expect me to do, stand there like a dummy and watch my poor boss die in the gutter?
Que vouliez-vous que je fasse? Que je reste là sans rien faire, à regarder mon pauvre patron mourir?
What did you expect me to do?
Que voulais-tu que je fasse?
What did you expect me to do?
Qu'attendiez-vous de moi?
- What did you expect me to do?
- Qu'attendez-vous de moi?
- What did you expect me to do?
- Qu'aurais-je dû faire?
What did you expect me to do? Have the family move in with me?
J'aurais dû installer la famille chez moi?
Sarah Jane. What did you expect me to do... when I find you dancing in that lowdown dive?
Qu'est-ce que tu croyais que j'allais faire... en te trouvant en train de danser dans ce bouge de bas étage?
- Well, what did you expect me to do?
- Que devais-je faire?
What did you expect me to do?
Tu plaisantes?
What did you expect me to do? Punch him in the nose?
Tu voulais que je lui casse la gueule?
What did you expect me to do? Go in a room full of lights on?
Je ne pouvais pas allumer les lumières!
What did you expect me to do?
Tu t'attendais à quoi? Que j'aie baisé le radiateur?
What did you expect me to do? Lie in front of all of those people?
Voulais-tu que je mente devant tout le monde?
What did you expect me to do?
J " étais censé venir à pied?
I mean, what did you expect me to do?
Qu'est-ce que tu voulais que je fasse?
- Oh, God. And when the Restaurant Guidebook recommends you... to Hindus looking for a fun night out of fasting... what did you expect me to do, change the menu?
Quand le guide des restaurants te recommande aux Hindous pour une bonne soirée de jeûne, tu fais quoi?
Well, what did you expect me to do after the way you sandbagged me in court?
A quoi vous attendiez-vous après m'avoir manœuvrée au tribunal?
What did you expect me to do?
Tu l'as pris.
What did you expect me to do?
Que vouliez-vous que je fasse?
Well, what did you expect me to do?
Eh bien, que voulais-tu que je fasse?
What did you expect me to do?
Que veux-tu...
What did you expect me to do?
À quoi tu t'attendais...
What did you expect me to do?
Qu'est-ce que tu espères?
What did you expect me to do?
Qu'es-ce que tu crois?
What did you expect me to do?
Qu'espérais-tu que je fasse?
What did you expect me to do?
Qu'est-ce que tu voulais que je fasse?
Well. what did you expect me to do?
- Que devais-je faire?
What did you expect me to do?
Tu croyais que j'allais faire quoi?
What did you expect me to do?
Qu'est-ce que tu crois?
What did you expect me to do, walk out in the middle of a cover shoot?
Qu'est ce que j'allais faire, partir un plein milieu d'une séance photo?
What did you expect me to do?
Tu voulais que je fasse quoi?
What did you expect me to do while you were in your drunken stupor?
Qu'est-ce que tu voulais que je fasse pendant que tu cuvais?
Okay, Ryan, what did you expect me to do?
Ok, Ryan, qu'est-ce que tu voulais que je fasse?
I mean, what did you expect me to do?
Vous vouliez que je fasse quoi?
Holly, I didn't bring it up. But once it was on the table, what did you expect me to do?
Ce n'était pas mon idée, quelqu'un en a parlé, que vouliez-vous que je fasse?
What did you expect me to do?
Tu attendais quoi?
I wanted to be friends, but what did you expect me to do?
Je voulais être ton amie mais qu'espérais-tu?
What did you expect me to do?
Que t'attendais tu à ce que je fasse?
What did you expect me to do, Maria?
Qu'est-ce que tu voulais que je fasse?
I mean, really, what did you expect me to do just simply roll over and allow you to murder us?
Je veux dire, vraiment, qu'est-ce que vous attendez de moi, tout simplement rouler sur et vous permettra de nous assassiner?
- What did you expect me to do- - look the other way? - Yes.
Que voulais-tu que je fasse?
What did you expect me to do, wait for you to meet someone first?
Je devais attendre que tu rencontres quelqu'un?
What did you expect me to do?
Qu'est-ce que je pouvais bien faire?
What did you expect me to do, Lisa?
Que voulais-tu que je fasse, Lisa?
What did you expect me to think? Why did you do it?
Ne me dis pas que c'est ton idée, il doit y avoir quelqu'un d'autre.
Well, what the hell did you expect me to do?
Que voulais-tu que je fasse?
What the hell did you expect me to do... tuck you in at night and sing you a friggin'lullaby?
Que voulais-tu que je fasse... te chanter une berceuse en te bordant le soir?
What did you expect me to do?
Et j'étais censé faire quoi? !
What did you really expect me to do?
- Il est malade! - Ça suffit!
What did you expect me to do?
Qu'attends-tu de moi, Doug?