English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ W ] / What do you have for me

What do you have for me traduction Français

348 traduction parallèle
So what do you have for me?
Et qu'est-ce que tu as pour moi?
What do you have for me?
Qu'avez-vous comme données?
Very well. What do you have for me?
Qu'avez-vous trouvé?
What do you have for me today?
Qu'avez-vous pour moi aujourd'hui?
Well, What do you have for me?
Bien, qu'est ce que vous avez pour moi?
You tell me who he is for what I have to do? I will like lightning. I am ready to leave this goddamn house whatever.
je suis vif vif comme l'éclair je n'ai pas avancée depuis un heure je gagne souvent le derby.
Ted, I'II tell you what you do. Have her phone me for an appointment.
Elle n'a qu'à m'appeler pour prendre rendez-vous.
Believe me, gentlemen, I fully appreciate what you're trying to do for me and I'm sorry I have to disappoint you.
J'apprécie ce que vous faites pour moi. Désolé de vous décevoir.
But now that you have everything and I have nothing, what possible reason is there for you to do this to me again?
Mais maintenant que vous avez tout et que je n'ai rien... quelle raison pouvez-vous avoir pour me refaire ça?
Oh, yes, I have. You see that it's too risky for me to go to Tom's Hat by daylight, so what do you do?
C'est trop risqué pour moi d'aller au relais de jour, alors?
Miss Novotny, consider what possible benefit... it could do your father, for whom I have the deepest admiration... if you denounce me.
Mon père ne mourra pas à cause de vous! Quel serait l'avantage pour votre père, que j'admire beaucoup, si vous me dénonciez?
What right do you have to take me for granted?
De quel droit décidez-vous à ma place?
Let me see, what do you have for lunch?
Qu'est-ce qu'il y a à manger?
And since you have a passion for crimes, the questions you asked me showed me what I should do.
Et avec votre passion des crimes, vos questions m'indiquaient ma conduite.
After you do what you come for, you have a bullet marked for me anyway.
Quand vous en aurez fini, vous me tuerez de toute façon.
What do you have to call me Baby for? Why don't you call me Angelo? You're 15.
Frank, pourquoi tu m'appelles Baby?
You could at least have a kind word for me now and then, considering what I have to do around here.
Soyez aimable avec moi. Considérez le travail que je fais ici.
WHAT DO YGU PRAY FOR FOR ME? OH, I PRAY THAT WHATEVER GOOD YOU HAVE DONE,
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10... 17, 18, 19, 20...
my dear Madam what do you care, couldn't you have made it smaller for me?
C'est vous, chère madame, qui avait pris soin de lui petit?
- What news do you have for me?
- Quelles nouvelles vous avez?
You do not say that to please me? Because maybe I have what you're looking for.
- Vous ne dites pas ça pour me faire plaisir?
What you could do for me, though, is have my luggage sent in after me.
Merci, je préfère marcher. Mais vous pouvez me faire envoyer mes bagages en ville.
If you carried that bag a million miles... you did what you were supposed to do... because you brought me into this world... and from that day you owed me... everything you could ever do for me, like I will owe my son... if I ever have another.
Si tu avais porté ce sac un million de kilomètres... tu aurais fait ce que tu étais censé faire... parce que tu m'as amené en ce monde... et depuis ce jour, tu me devais... tout ce que tu pouvais faire pour moi, comme je le devrai à mon fils... si j'en ai un autre, un jour.
What you have to do es irte is go fight for a wage for your wife and your son instead of giving me all that crap about ideals and things.
Tu ferais mieux de gagner ta vie pour ta femme et ton enfant au lieu de nous emmerder avec tes idéaux et toutes ces conneries!
Right, that's what you have to do. I'm not going to shower for her.
Je ne me doucherai pas pour elle.
Just what do you have in mind for me?
Que vas-tu me demander?
When you come back here, I'll tell you what you have to do for me.
Quand tu reviendras ici, je te dirai ce que tu devras faire pour moi.
Pardon me for asking, but what does it have to do with you?
Excusez-moi. Quel lien avez-vous avec cette affaire?
What kind of tip do you have for me?
Quel tuyau vous avez pour moi?
I'll let you do what you think is best. I have a lot of respect for your mind.
Merci de me l'avoir dit, j'admire votre intelligence.
What news do you have for me about your father, Edward, Mr. O'Connor?
Quelles nouvelles as-tu de ton père, Edward, Mr O'Connor?
Have you considered what it's gonna look like? No, no, you wouldn't do that. What do you need me for?
Avez-vous songé à son aspect physique?
What does Chianti have to do with it? Why can't you at least thank me for risking my life for you?
Remerciez-moi d'avoir risqué ma peau pour vous.
So, tell me, what should I do for you to have pity on me?
Dis-moi, que dois-je faire pour que tu aies pitié de moi?
What do we have to do all that for? 'Cause I don't want you ruined.
Oui, je me jette à l'eau et tu plonges pour me sauver, on nage ensemble... et on disparaît.
What do you think they have in mind for me?
Que penses-tu qu'ils me réservent?
What do you think am, a phonograph? A gramophone you can wind up for fun, and then have to call.
Tu me prends pour un gramophone, que tu actionnes quand ça te plaît pour que j'appelle?
What would you have me do for you?
Que veux-tu que je fasse pour toi?
You used to fail me. What do you have him on the show for?
II m'a fait redoubler plein de fois.
Well, what do you have to say for yourselves?
Tu me fais honte!
What the fuck do you have to thank me for, baby?
Pourquoi tu voudrais me remercier?
You can have me balls for breakfast if'twasn't, what do you say?
Si ça, c'est pas du sport, je t'offre mes couilles au petit déjeuner! T'en penses quoi?
You have no idea what you can do for me.
Vous n'avez pas idée de ce que vous pouvez faire pour moi.
I hope that you will both understand, and forgive me for what I have decided I must do.
J'espère que vous comprendrez et que vous me pardonnerez ce que je vais faire.
LET'S SEE. WHAT SHALL I HAVE YOU DO FOR ME TONIGHT?
Voyons, qu'est-ce que ce sera pour ce soir?
I guess what I really want to know is do you have any feelings for me?
Je crois que ce que je veux vraiment savoir, c'est..... avez-vous des sentiments pour moi?
All right, now what little dirty job do you have for me?
Et maintenant, qu'est-ce que je peux faire pour toi?
So what other plans do you have for my life?
Que me réservez-vous d'autre?
I don't care what you have to do, Weathers, [Crying] but in seven minutes, we are supposed to be sitting down at the captain's table for dinner.
Je me fiche de ce qu'il te faudra faire, Weathers... mais dans sept minutes, on est censés être assis... à la table du capitaine pour dîner.
What sort of information do you have for me?
Quelle est cette information que vous avez pour moi?
Do you have any idea what that's like for me?
Sais-tu l'effet que ça me fait?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]