What do you have here traduction Français
555 traduction parallèle
Hey, what do you have here?
Qu'est-ce que c'est?
What do you have here?
C'est quoi, ca?
- What do you have here?
- Qu'est-ce que c'est?
What business do you have here?
Quelle affaire as-tu ici?
What are you thinking about so intently? Well, today, on this last airdate, it must be like a live show, but do you still have time to come up here?
A quoi pensez-vous pour être aussi concentré? Mais avez-vous encore le temps de venir ici?
What do you have to say about that, Daddy... that the prince is here?
"Que dis-tu de ça, papa, le prince est là!"
Say, you can stay, but you'll have to take that groundhog out of here. Now what do you want?
Vous pouvez rester, mais débarrassez-vous de cette marmotte.
Hey, what do you have to do to get better food around here?
Comment fait-on pour mieux manger ici?
What do you think of our Master Mechanic here - the one who won't let me have those planes of mine to end this war of ours with the Hill Men.
Notre chef mécanicien ne veut pas me donner mes avions pour mettre fin à la guerre contre le Peuple des Collines?
And mark this, Lang, if there's any more of what went on in here this afternoon, you'll go... if I have to charge you in criminal court to do it.
Je vous préviens, Lang, si ça se reproduit, je vous renvoie. Quitte à vous faire un procès.
You do not realize what we have here.
Vous ne voyez pas ce que nous avons ici.
Why have you come here, and what do you want?
Pourquoi es-tu venu? Que veux-tu?
Do you have any idea what you'd have to look forward to here?
Sais-tu ce qui t'attendrait si tu restais ici?
You understand what you have to do here.
Vous savez ce que vous devrez faire?
It is you gentlemen who have chosen this place of action, not I. What do you want here?
C'est vous, messieurs, qui avez choisi ce lieu, pas moi. Que voulez-vous?
What business do you have in here?
Qu'est-ce que tu fais chez moi? !
Bein'as we're all callums here, I don't have to tell you what we're gonna do about it.
Nous sommes tous des Callum. Je n'ai pas à vous dire ce que nous devons faire.
What chance do you think Mr. Matthews here really might have, Jim?
Quelles sont ses chances?
Here's what you have to do - - Good luck, Sergeant!
Bonne chance, sergent!
What time do you come through here so I can have a wreck every afternoon?
À quel moment venez-vous ici, que je puisse revenir chaque après-midi?
Now, here's one in which you propose that the government... build an academy like West Point for airmen. What do you have against West Point?
Ici, vous recommandez au gouvernement de fonder une académie pour former des pilotes.
You take any one of them, say even Frank Thurlowe Pulver here put him into a B-29 over in Japan and do you know what you'd have?
Prends n'importe lequel, même Frank Thurlowe Pulver, et mets-le dans un B-29. Tu sais ce que ça donnerait?
What do you have to do for service around here?
C'est quoi, ce service?
What do you have to do here anyway?
Qu'est-ce que tu as à faire ici?
What else have you got to do? Here.
Tu n'as rien d'autre à faire.
You could at least have a kind word for me now and then, considering what I have to do around here.
Soyez aimable avec moi. Considérez le travail que je fais ici.
Do you know what the villagers have been eating since we got here?
Vous savez ce que les villageois mangent depuis qu'on est ici?
Hoka? What business do you have here?
Que veux-tu?
What do you think of the deprivation girls, and ultimately, boys, too, have to endure here in Sicily?
Madame, que pensez-vous de l'état de privation dans lequel vivent les filles et même les garçons en Sicile?
You'd have to give up them 10 wagons on the exchange. Now, here's what we do.
Le signal, les chariots sont prêts.
I'm tellin'you that you're gonna stay here. You're gonna stay here if I have to have to go inside and call your Chief of Police and have him remind you of what he told you to do.
S'il le faut, j'appellerai votre chef pour qu'il vous rappelle ses ordres.
Now that you have me here, what do you propose to do?
Maintenant que nous sommes ici, que proposez-vous?
Well gentlemen, what else can I do for you I have much to do around here,
Messieurs, que puis-je encore pour vous? J'ai beaucoup à faire.
Now, before you say, "What do you want" or "Get the hell out," consider that I wouldn't be here if I didn't have to be.
Avant de me mettre â la porte, croyez que je suis là par nécessité.
What kind of nightlife do you have here?
Il y a des endroits où sortir le soir?
What kind of calendar do you lot have here?
Quel genre de calendrier avez-vous tous ici?
When you come back here, I'll tell you what you have to do for me.
Quand tu reviendras ici, je te dirai ce que tu devras faire pour moi.
Gariba'have you gone crazy? What you do here?
Tu as perdu la tête?
Do you have any idea what it's like to sit here night after night and watch this endless parade of human debris floating by?
Savez-vous ce que c'est que de siéger ici soir après soir à voir s'écouler ce défilé sans fin de déchets humains?
Lieutenant, would you please do what you have to do and get out of here?
Pourriez-vous vous dépêcher de faire votre travail et vous en aller?
What do you have, some bag of tricks in your closet... you just pull out every time you see something black walk in here?
Il y a un sac de nœuds dans votre placard et vous le refilez à tous les noirs qui passent ici?
What kind of bitches do you have here?
Mais quel genre de salopes vous avez ici?
Let's have a party here. What do you say?
Faisons la fête.
I guess you're gonna have to stay here until I can think of what to do.
Je suppose que tu vas devoir rester ici jusqu'à ce que je trouve que faire.
- What right do you have to bring a civilian here?
- De quel droit amenez-vous un civil... dans ce bureau?
What do you put in the coffee here? You have any cream?
Vous n'avez pas de crème pour le café?
Even if you do win that race, look around you here. - What have you got?
Même si vous gagnez la course, que vous restera-t-il?
So if they ask you why you're here, what do you tell them? - You have to lie.
Si on vous pose des questions, vous dites quoi?
- What sort of friends do you have here?
- Quel genre d'amis fréquentes-tu?
Well, here you are. Here you are. What do I have to do?
- Qu'est-ce que je dois faire?
- What girls do you have here?
- Quelles filles vous proposez?