What do you need that for traduction Français
120 traduction parallèle
- What do you need that for?
- Pourquoi vous en avez besoin?
what do you need that for?
Que fais-tu avec ça?
I forgot E.L.F. I left it in the truck. - What do you need that for?
J'ai oublié le E.L.F. dans la camionnette!
So what do you need that for?
Pourquoi l'emmener?
That's an unusual piece of equipment. What do you need that for?
C'est une pièce peu courante.
- What do you need that for, Dude?
- Pour quoi faire?
What do you need that for?
- Pourquoi tu en as besoin?
What do you need that for?
Pour quoi faire?
What do you need that for, madwoman?
Qui met les rideaux?
What do you need that for?
En quel honneur?
Mom, what do you need that for?
Mais, maman, tu vas en faire quoi?
You don't need your gun. What do you need that for?
T'as pas besoin de ton arme.
Well, what do you need that for?
À quoi ça sert?
What do you need that for?
Pourquoi as-tu besoin de ça?
Well, now, tell me what do you need all that money for?
Pourquoi as-tu besoin de cet argent?
You're out of your mind, what do we need all that for?
- On va faire quoi, de tout ça?
Look, even your son's not on your side What do you need all that money for?
Vous voyez, même votre fils vous désapprouve.
What do you need that Pole for, and that stupid German?
A quoi bon ce Polonais, à quoi bon ce borné Allemand?
What the hell do you need all that stuff for?
Alors pourquoi diable as-tu besoin de ça?
Have you considered what it's gonna look like? No, no, you wouldn't do that. What do you need me for?
Avez-vous songé à son aspect physique?
- What do you think I'm here for? - What need is that?
Pourquoi penses-tu que je suis ici?
Listen, what do you need that kid for?
Ecoute, pour quoi as tu besoin de ce gamin?
What do you need that for? Eh?
Pourquoi tu fais tout ça?
What I do need you for, is to see that this dear child is returned safely to the palace... with both the treasure and her virginity intact.
Tu veilleras à ce que cette chère enfant revienne saine et sauve, avec le trésor et sa virginité intacte.
What do you need to do that for?
Pour quoi faire?
What do you need for that quiche?
De quels ingrédients as-tu besoin?
What do you need all that ketchup for?
Pourquoi tant de ketchup?
What do you need all that money for?
Ce fric, c'est pour de la drogue?
You need to get your tight ass together, that's what you need to do, and stop feelin'sorry for your damn self.
Tu ferais mieux de te bouger le cul au lieu de te plaindre.
- What do you need that for?
- C'est pour quoi?
If you could drive like that, what do you need me for?
Si tu conduis si bien, à quoi je te sers?
And what do you need that for?
Pour quoi faire?
What do you need that grabber for, Alvin?
Pourquoi en as-tu besoin?
But what I do need to know is that somehow, some way, you're there for me.
Ce que je te demande... c'est de savoir que, quelque part, tu es là pour moi.
Do you realize what you're in for? We need the flights because the minute that first missile becomes operational we gotta go in there and destroy them
Il faudra détruire les missiles dès que le 1er sera opérationnel.
What do you need all that for?
Pourquoi tu prends tout ça?
So what you need to do is tell us everything that you did for Rethrick. Right now.
Il faut que vous nous disiez tout ce que vous avez fait pour Rethrick.
I've never physically hurt you... except for that one spit wad in the one town meeting, but I didn't mean for it to hit your eye and I apologized profusely, so please, please, put me out of my misery and tell me what I need to do
Je n'ai jamais blessé physiquement.. Sauf la fois où je t'ai lancé une boulette à l'assemblée de la ville mais je ne cherchais pas à te toucher dans l'oeil et je m'excuse abondamment alors, s'il te plait, sors-moi de ma misère et dis-moi ce que je dois faire pour que je puisse faire mes travaux
What do you need that much money for anyway?
Pourquoi avais-tu besoin d'autant d'argent?
So what do you think, you can get this... get this done for me for... oh, I need it by... oh no, I got that dinner party...
Vous pensez pouvoir me faire ça pour... Il me le faudrait pour... Oh non, il y a ce dîner de prévu pour demain.
Now that I got that what do I need you for?
A un de ces quatre. J'ai une idée.
- What the hell do you need backup for? - I know that.
- Pourquoi aviez-vous besoin de soutien?
In order for us to do our job, we're gonna need your cooperation... and that means paying attention to what I say... and doing what I ask you to do when I ask you to do it.
On m'écoute, on fait ce que je dis, quand je le dis.
Do you know what you need for that one blow?
Tu sais ce qu'il te faut pour cette passe?
Look, I don't need to tell you that Jack would want us to do what's best for the operation and the country, not what's best for him.
Mais je n'ai pas besoin de rappeler que Jack voudrait ce qui est mieux pour cette opération et pour le pays, et pas pour lui.
What do you need to do that for?
En quoi en as-tu besoin?
Ice it for 45 minutes, then splint it- - that's what a doctor would tell you to do, so you don't need to go see one.
Mettez de la glace dessus pendant 45 minutes, puis mettez une attelle- - c'est ce qu'un médecin vous dirait de faire, donc pas besoin d'aller en voir un.
What matters is that I need you to do something for me.
Ce qui importe c'est que j'ai besoin que tu fasses quelque chose pour moi.
- What do you need to know that for?
- En quoi ça vous intéresse?
'Cause right now they are frozen in that post-breakup, holy-crap-what-did-I-do moment, and the longer it goes on for, the worse it is for everyone, so you need to do something.
En ce moment, il frise le post rupture, le genre qu'ai-je-fais, et ce n'est bon pour personne que ça dure, donc tu dois faire un truc.
What do you need that kind of money for?
Pourquoi peut-il avoir besoin d'une telle somme?