What do you think of her traduction Français
160 traduction parallèle
What do you think of her, Miss Jellyman?
Qu'en pensez-vous, MlleJellyman?
Pray, what do you think of her now, Mr. Darcy?
Que pensez-vous d'elle maintenant, M. Darcy?
- What do you think of her?
Qu'est-ce que tu en dis?
- So what do you think of her room?
Elle habite ici. Qu'en pensez-vous?
- By the way... what do you think of her?
À propos, comment la trouves-tu?
- What do you think of her?
- Que penses-tu d'elle?
What do you think of her photograph?
Que penses-tu de ses photos?
- So what do you think of her?
Comment la trouves-tu?
What do you think of her?
Qu'en pensez-vous?
What do you think of her?
Applaudissements. Qu'est-ce que vous en dites?
What do you think of her?
Qu'est-ce que vous pensez d'elle?
- What do you think of her?
- Qu'est-ce que tu penses d'elle?
Well, what do you think of her, aunt bunny?
- Tu la trouves comment, tante Bunny?
Well, what do you think of her?
Alors, qu'en penses-tu?
What do you think of her chances?
Quelles sont ses chances de s'en sortir?
What do you think of her?
Comment la trouves-tu?
Well, child, good heavens. What do you think of her?
Ma chère petite fille qu'en penses-tu?
well, what do you think of her, Daddy?
Alors, qu'en penses-tu, papa?
Et Anna, what do you think of her?
Et Anna, qu'est-ce que vous en pensez?
- What do you think of her?
- Que penses-tu de la petite?
What do you think of her?
Elle a changé, non?
Well, come on! What do you think of her?
Que pensez-vous d'elle?
Well, what do you think of her?
Qu'est-ce que vous en pensez?
So... what do you think of her, Han?
Alors... Qu'est-ce que tu penses d'elle?
- What do you think of her?
Comment tu la trouves?
- Well, Elvis, what do you think of her?
- Alors, comment la trouves-tu?
"What do you think of her, Aunt Belle?"
" Qu'est-ce que ça veut dire, tout ce qu'on raconte sur Louise?
What do you think of her?
Et, tu en penses quoi d'elle?
What do you think of her?
Tu la trouves comment?
And what do you think of her?
Et que penses-tu d'elle?
Yeah. What do you think of her?
Qu'est-ce que tu penses d'elle?
Commendable, but tell me... what do you think of her accusations?
Je vous remercie, mais dites-moi, que pensez-vous de cette accusation?
- Well, what do you think of her?
- Eh bien, comment la trouves-tu?
- What do you think of her?
- Qu'est-ce que tu en penses?
So what do you think of her?
Que pensez-vous d'elle?
What do you think of her drowning?
Que pensez-vous de cette noyade?
- Well, what do you think of her?
Qu'en dites-vous?
- What do you think of her, Hugo?
- Qu'est-ce que tu penses d'elle Hugo?
Well, what do you think of her, Data?
Et que pensez-vous d'elle?
What do you think of her?
Qu'est-ce que tu en dis?
What do you think of a Mama that forgets where she went on her honeymoon?
Oublier où on a passé sa lune de miel!
What do you think of her?
Que penses-tu d'elle?
I'd like to know, what kind of a thing do you think could have happened to her?
Que voulez-vous qu'il soit arrivé à Chrystal?
What do you think of her?
- Qu'en pensez-vous?
If you asked me what do I think of her as a fashion model or a famous aviatrix, then maybe I can express an opinion, but just to ask...
Si tu m'avais demandé ce que je pense d'elle comme mannequin, j'aurais pu te donner mon avis, mais me demander...
Tell me, what do you think of this amusing little toy i found for her?
Je n'ai pas vu un truc pareil depuis des années. - Il ne marche pas?
What do you think, the magician is gonna pull her out of his hat?
Tu crois que le magicien va la sortir de son chapeau?
My rock-music is better than that lame disco! What do you think of her?
Si ça prend pas, c'est... Le rock, c'est mieux! Comment tu Ia trouves?
People made fun of her. What do you think?
- Les gens se moquaient d'elle.
If the mere thought of marrying Agnes is making you puke what do you think is gonna happen when you marry her?
Si le fait de penser à épouser Agnes vous fait vomir, que se passera-t-il quand vous l'épouserez?
What do you think of her?
Que pensez-vous d'elle?