English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ W ] / What i have to do

What i have to do traduction Français

5,536 traduction parallèle
That's exactly what I have to do.
Je dois le faire.
Then that's-that's what I have to do.
Alors, c'est ce que je vais faire.
I know what I have to do now.
Je sais ce que j'ai à faire maintenant.
It's what I have to do.
C'est ce que je dois faire.
I have orders to meet Drake here, and that's what I'm gonna do, so, where is he?
J'ai l'ordre de rencontrer Drake ici, et c'est ce que je vais faire, donc, où est-il?
What do I have to be afraid of?
De quoi dois-je avoir peur?
" I don't care what you have to do, Dahlia.
" Je me moque de ce que tu dois faire, Dahlia.
I want to apologize for what happened in Africa. You don't have to do that.
Je veux m'excuser pour ce qui est arrivé en Afrique.
I have to go see what's going on. Do what you need to.
Je dois aller voir ce qu'il se passe.
So now I have to get a new job, which I'll hate because it still won't be what I want to do with my life.
Donc maintenant il faut que je trouve un nouvel emploi que je vais détester car ça ne serais toujours pas ce que je veux faire de ma vie.
I'm so sorry to interrupt this really extraordinarily tawdry tale, but... what does it have to do with us?
je suis vraiment désolée d'interrompre cet extraordinairement sordide conte, mais... quel est le rapport avec nous?
So, what do I have to sign?
Sylvain, on fait quoi? Je signe?
What do I have to fuck?
Qu'est-ce que j'en ai à foutre?
Yes! What do I have to do, change his diapers?
Je dois faire quoi, changer ses couches?
You came in here knowing what you had to do, hoping I would pull a rabbit out of a hat, so you wouldn't have to.
- Je vois. Tu es venue ici, sachant ce que tu devais faire, en espérant qu'un lapin sorte du chapeau pour te libérer d'un fardeau.
I don't know what's going on with you, and you don't have to tell me, but if you do want to talk, you can because...
Je ne sais pas ce qu'il y a avec toi, et tu peux ne pas me le dire, mais si tu veux parler, tu peux parce que...
But I have no idea what they were doing at the embassy, nor what they had to do with this kidnapping.
Mais je n'ai aucun idée de ce qu'ils faisaient à l'ambassade, ni ce qu'ils ont à voir avec cet enlèvement.
I want this job. What do we have to do?
Qu'est ce que tu fais là?
I have no idea what I'm supposed to do with all of it.
Je n'ai aucune idée de ce que je vais en faire.
What would I have to do?
Que faudrait-il que je fasse? Voici une éponge.
If she wants to have a good life with me, I will really look after her and take care of her. So she's got to decide what she wants to do.
Elle pourrait être heureuse avec moi, je m'occuperais d'elle, je veillerais sur elle, mais elle doit décider de ce qu'elle veut faire.
What do I have to lose?
Qu'est-ce que j'ai à perdre?
So I'm gonna go over and meet with Liam this afternoon so we can start sequencing the album, and then all we have to do is figure out a release date and what single we're gonna use.
Je vais tout passer en revue et aller voir Liam cet après-midi pour qu'on commence à partager l'album, et ensuite on trouvera une date de sortie et quel single on utilisera.
I'm not so cowardly that I have to kill you, Niklaus, but if I have to make you suffer to protect Rebekah, that is what I will do.
Je ne tiens pas à te tuer, Niklaus. Mais si je dois te faire du mal pour protéger Rebekah, je n'hésiterai pas.
– What do I have to do?
Comment te remercier?
But you have to do exactly what I tell you to do.
Mais tu dois faire exactement ce que je te dis de faire.
Why don't you get dressed and I'll explain what we have to do.
Habillez-vous et je vous expliquerai ce qu'on doit faire.
That's okay, because you have 15 minutes before you go on again, and I know what to do.
C'est pas grave, parceque on a 15 minutes avant que tu te relances, et je sais quoi faire.
And I will do to you myself what I probably should have let Karl Hoffman do to you in that garage.
Et je vous ferais moi-même ce que j'aurais probablement dû laisser Karl Hoffman vous faire dans ce garage.
If some agent today were to have the sense of élan to walk into my office wearing a pocket square, what I wouldn't do for that man.
Si un agent avait aujourd'hui l'audace d'entrer dans mon bureau en portant un mouchoir de poche, ce que je ne ferais pas pour cet homme.
I understand how we have to tell ourselves that so we're not just two more par... people... two more people doing what that voice on the phone tells them to do.
Je comprends pourquoi tu me dit que nous ne sommes pas juste 2 personnes de plus... gens... deux personnes de plus ferons ce que la voix du téléphone leur dira de faire.
What did I have to do with mom?
Qu'est-ce que je devais faire avec maman?
What do I have to do?
Qu'est-ce que je dois faire?
And, I'm sorry, what does this have to do with me leaving the bar?
C'est quoi le rapport avec moi qui quitte le bar?
I have tried to pretend that I didn't know what the answer is, but I do.
J'ai essayé de faire semblant de ne pas savoir quelle serait la réponse, mais je la connais.
What I want to know right now is what does Francis Gibson have to do with the kidnapping of my son?
Je veux savoir de suite, ce que Francis Gibson a en rapport avec le kidnapping de mon fils.
But you have to do exactly what I tell you to do.
Mais tu dois faire exactement ce que je te dis.
I mean, I think Jude and Callie are great kids, I really do, but they've only been here a little while, you don't really know what they have been through and you've got three other kids you need to take care of.
Je veux dire, je pense vraiment que Jude et Callie sont des super enfants, mais ils ne sont ici que depuis peu, tu ne sais pas vraiment ce qu'ils ont vécu et vous avez trois autres enfants dont vous devez vous occuper.
Well, they took Coulson, and I don't care what we have to do to get him back.
Ils ont pris Coulson Je m'en fiche de ce qu'on doit faire pour qu'il revienne.
I do not know what they're doing to you, but we have to get out of here.
Je ne sais pas ce qu'ils te font, mais on doit sortir d'ici.
Maybe this gives him a step up with his boss, something... what do I have to give him, huh?
Peut-être que cela lui vaut un échelon avec son patron, quelque-chose... qu'ai-je à lui donner, hein?
All you have to do was get me into his office, into his files, and I will find what I need there.
Tout ce que tu devais faire, c'est me faire entrer dans son bureau, dans ses documents, et je trouverais ce dont j'avais besoin.
I want to help the little man, but I have no idea what to do.
Je veux l'aider, mais je ne sais pas quoi faire.
My greatest wish, is that my children... Our children, the next generation... do not have to face what I am facing.
Mon plus grand souhait est que mes enfants, nos enfants, la génération suivante, n'aient plus à affronter ce que j'affronte.
I don't know what, but I have to do something.
Je ne sais pas pourquoi, mais je dois faire quelque chose.
Son, have I ever told you what to do in your relationship?
Fils, je t'ai déjà dit ce qu'il faut faire dans ta relation?
What do I have to do?
Que dois-je faire?
But what does this have to do with me being pampered? Okay, so there's gonna be models at the shoot and I think I have enough juice to ask if you can be one of them.
On voulait juste venir ici et dire que Finn tenait vraiment à vous.
What I have done is what you lack the courage to do!
J'ai fait ce que tu n'avais pas le courage de faire!
Do you think I have what it takes to really make it as an actress?
Est-ce que tu penses que j'ai ce qu'il faut pour vraiment devenir une actrice?
What else to do I have do? Write!
"T'as quoi de mieux a faire?" J'ecris.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]